Читать онлайн полностью бесплатно Ольга Гладышева - В сумраке дракон не видим

В сумраке дракон не видим

– Дракон.  – Дракон.  – И что делать.  – Это не к нам.  – А к кому.  – Пусть наука.  – А где она в России.  – Зоологов, охотоведов.  – Ну уж тогда лучше археологов и филологов, они хоть как-то с драконами пересекаются.

© Ольга Г. Гладышева, 2023


ISBN 978-5-0060-9967-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Книги, входящие в серию:


Кыштымский карлик, или Как страус родил

перепелку


В сумраке дракон невидим


Его Величество дракон

– …Мы всего лишь осколки времени, пыль, стекло.

Мы разбитые зеркала и маршрут короткий.

– Нет, – кричу, – мы друг другу движенье, полет, крыло!

И плечо, и надежный плот, и весло, и лодка!..

Даже если вот так – на грани и через боль,

Даже если ушел на дно, где темно и немо, —

Все равно навсегда – человек человеку Бог.

Через смерть, через ад – человек человеку Небо.

Мария Махова

Пролог

Дубы на Урале не растут. Вернее, растут, но они привозные и имеют родословную, как у породистой собаки. Один из них мне представили так: «Этот дуб вырос из желудя от дерева в Летнем саду, где гулял Пушкин». Мы прошли весь Летний сад, он засажен липами. Последние реставраторы даже решетки обвивают липами, вместо классического хмеля и дикого винограда. Мы нашли несколько кленов, одну лиственницу. Обнаружили, что даже пару лебедей в пруду еще не украли. Но дуба не встретили ни одного. А на Урале дубы процветают и плодоносят. Родом они, скорее всего, из Царского Села, где тоже гулял Пушкин. А уж в устной речи слово «дуб» используется повсеместно.

– Ты что, Веселухин… с дуба рухнул? – рявкнул капитан, не беспокоясь о том, что дубов в этой местности в радиусе десятка километров не наблюдается в принципе. Рассерженный начальник даже встал, чтобы быть убедительнее. – Как это понимать? Это что? Прикол такой?

В такт словам капитан ударил костяшками пальцев по столу, на котором согласно с этим стуком подпрыгнула сложенная вдвое бумажка.

– Никак нет, – ответил младший лейтенант, обреченно глядя в окно, за которым стремительно темнело. Он всего несколько месяцев назад был выпущен из училища, но отчаянно пытался держаться уверенно.

– Ты, – капитан мучительно подбирал слова, – желторотик общипанный, хочешь, чтобы там, – большой палец капитана неуклюже ткнул куда-то вверх, – надо мной все ржали? Чтоб при одном моем появлении все складывались пополам? Что ты здесь начирикал?

– Это рапорт. Там о дежурстве, – переведя взгляд в пол и рассматривая чуть приподнятую, выбившуюся из ряда половицу, ответил Веселухин.

– Хорошо. В то, что в твое дежурство часовой заснул на посту, я верю. Каков поп – таков и приход, как говорится, прости господи. То, что тот солдат в сугробе умудрился заснуть. Ну ладно, случается. Твое счастье, что он, этот самородок, ничего себе не отморозил. То, что вы со сменным, как два пришибленные пыльным мешком из-за угла – тьфу ты, и слова-то не подобрать – олуха, полчаса обшаривали в темноте все кусты, пока не наступили этому спящему медведю на ногу, тоже верю. Но дальше, дальше-то ты что пишешь? Этого не может быть! Это же полный… – емкого заключительного слова подобрать не удалось.

Высказавшись, капитан вздохнул и подумал: «До чего же в последнее время стало тяжело мысли выражать. Ну как можно в такой дичайшей ситуации объясняться без ненормативной лексики? Набрали в часть барышень на мою голову, а я – парься. Изволь, видишь ли, печатно выражаться. Не армия – детский сад. И кто придумал женщин на воинскую службу призывать? Не-е-е, пора в запас уходить. И вообще, зря они прицепились к ненормативной лексике, ведь даже наука доказала пользу этих выражений». И это было правдой.

Однажды университетская команда выясняла, почему американцы в военных операциях часто побеждали японцев. После измерения длины слов в двух языках оказалось, что приказ на японском произносится немного дольше, чем на английском. Именно поэтому был сделан вывод: американцы имеют небольшой запас по времени и успевают быстрее реагировать в экстренных ситуациях. Приказы на русском по количеству букв короче японских, но длиннее английских. Так почему же русские вне конкуренции? Все просто: в экстренных случаях наши переходят на мат. Включается гигантская экономия и букв, и слов. Правда, как показывает опыт, в мирной жизни военные без ненормативного языка обойтись не могут, и для цивилизованной речи им приходится прикладывать неимоверные усилия.

– А потом мы увидели дракона, – прервал паузу Веселухин.

– Ну это полный… тотальный финиш, – опять вскипел капитан. – Даже идиоту, – капитан зачем-то похлопал себя ладонью по лбу, – должно быть ясно, что драконов не существует. По крайней мере в наших широтах и по крайней мере зимой при температуре минус двадцать девять. Чтоб ты знал, драконы живут в теплых краях, на солнечных островах.

– Это был не комодский варан. Этот был другой. Этот летел.

– Как? – рявкнул капитан.

Младший лейтенант, сильно наклонившись вперед, послушно сделал кружок по комнате мелким семенящим шажком, при этом он важно взмахивал руками. Когда руки опускались книзу, он становился на цыпочки, а когда руки шли наверх – приседал. Так лейтенант пытался изобразить неровный, ныряющий полет.

– Что ты мне тут танец маленьких лебедей демонстрируешь? Сколько вы приняли вчера вечером?

– Вообще в рот не брали, – рассердился Веселухин. – Я вам говорю правду, спросите у ребят. Он летел низко. Размах крыльев у него, я оценил, больше шести метров, а сам чуть меньше в длину будет. Если хвост не считать.



Другие книги автора Ольга Гладышева
Ваши рекомендации