Читать онлайн полностью бесплатно Алиса Bird - Удивительные рассказы для детей

Удивительные рассказы для детей

В этом сборнике собраны добрые искренние рассказы, несущие свет, добро и толику информации нашим прекрасным деткам. Рассказы о животных, сказочные рассказы и о жизни.

Автор:

      Рассказы для детей.



Смекалка обезьянки.




  Небольшой двухпалубный катер не торопясь плыл по самой загадочной реке Амазонке. Каждый член команды и немногочисленные пассажиры были поглощены своими мыслями, слышен только шум мотора и в густой листве перепалка шерстистых обезьян, да голоса крикливых соропутовых тих неброских на вид, но пронзительно свистящих птиц. Сидни подошел к капитану и задумчиво глядя вперед на темные воды Амазонки спросил:


– И как же вас занесло сюда. Так долго жить в отрыве от цивилизации. Обратно не тянет.


Капитан лишь раздраженно пожал плечами и немного отодвинулся от Сидни, но не на такого напал.


– А семья, друзья, работа. Тоска не гложет.


Капитан поверну к нему голову, посмотрел пристально в глаза:


– Нет у меня никого. Я одинок. А работа? Ведь именно из-за нее я сюда и попал. Натворил дел, не соответствующих своду закона и просто сбежал подальше ото всех, чтобы раскаявшись, понести наказание.


– Разве не суд должен вынести наказание.


– Кто стороже меня самого будет судить меня. Здесь я приношу добро, являясь единственным связующим звеном индейцев с цивилизацией, стараясь не влиять на их образ жизни и ценности.


– Вы правы. Без вас нам бы пришлось очень тяжело. Слушайте, мы так давно с вами знакомы, работаем бок о бок, но только сейчас поговорили по душам.

– Сидни улыбнувшись, сердечно хлопнул капитана по плечу.


– Всему свое время.– буркнул капитан, отвернувшись.


– Мы уже далеко углубились в джунгли Бразилии, несколько дней пробираемся через девственные джунгли западной части бассейна Амазонки и никого не встретили.


– Значит, индейцы не перекочевали на другое место и держатся в глубине джунглей на старом месте. В наблюдении за исчезающими индейцами и состоит моя работа. Особенно пристально наблюдаю за границами перемещения тех индейцев, кого надеюсь никогда не встретить вблизи не контактных флечерерос. Общение – это ваша прерогатива, капитан.


– Ну это очень громко сказано, я лишь привожу необходимые продукты, вещи, оставляю на определенном месте и уезжаю. И все под пристальным наблюдением вождя племени.


– Но они вас не трогают, доверяют. Ведь вы знаете, что таинственных флечейрос называют "народом стрел". Об индейцах этого племени известно лишь, что они искусные лучники, защищают свои угодья, пускают в чужаков отравленные стрелы и быстро растворяются в непроглядной чаще. Просто удивительно, что вы не только выжили, но и приезжаете к ним.


– Однажды они спасли меня, выходили и дали смысл жизни. Теперь я в неоплатном долгу перед ними. Я некий защитник прав индейцев.


– Очень скоро мы придем к верховьям рек Итандан и Жутан, в одно из самых неизведанных мест, оставшихся на планете. К земле флечерсов.


– Конечно, если река Амазонки не изменила свои притоки.


Сидни усмехнулся:


– Вы верите в эти сказания?


– Ну, мы находимся в центре мироздания, где совершенно другие законы, понятия.Здесь возможно все.


Они замолчали. Седобородый со светло-карими глазами и длинными волосами под камуфляжной панамой один из последних следопытов Амазонки, лучший специалист по остающимся изолированным от цивилизации племенам индейцев и высокий огромный капитан со стальным тяжелым взглядом, неулыбчивый, грубо одетый также в камуфляжную панаму, не единожды спасали друг друга. Они так разительно отличались друг от друга.


Сидни вдруг крикнул, показывая на воду по правому борту:


– Смотрите, там что-то болтается, вот-вот утонет!


Капитан не раздумывая, бросился за борт. Несмотря на неисчислимое разнообразие и количество обитателей этих вод, весьма опасных для жизни человека. В два мощных гребка он достиг барахтающегося животного и подхватив его, поплыл обратно.


– Все в порядке. Это детеныш обезьяны.


Увидев своего капитана в воде, вся команда завертелась, забегала и вскоре их капитан был снова на катере.


– Вы только поглядите, кто к нам пожаловал! – Воскликнул Сидни. Ведь это детеныш черной коаты, они населяют влажные тропические и прибрежные леса. Видимо его мать выронила в реку или погибла, что еще хуже и, к сожалению, не редкость.


– Скорее погибла, раз не кричит и не лазает рядом.


– Вы правы, капитан. Жалко кроху, можно попробовать пристроить его в зоопарк.-Задумался Сидни, нахмурив лоб.


Тут капитан резко вырвал детеныша коаты из рук Сидни, словно обиженный ребенок игрушку. И сказал, глядя с вызовом на проводника:


– Мы его спасли, нам и дальше нужно принимать участие в его судьбе.


Сидни непонимающе сдвинул панаму на бок, почесал лоб и ответил:


– Я и говорю, в зоопарк или приемник определим, не бросать же вновь.


– Как вы не понимаете ! – воскликнул капитан.– Я его оставлю себе и буду растить.


– Вы отдаете себе отчет, как трудно поднять дикое животное, тем более, не зная о нем ничегошеньки! – удивлённо воскликнул Сидни.


Но капитан его уже не слышал. Он отвернувшись, направился к своей каюте, находившейся на корме катера, бережно укачивая обезьянку, словно убаюкивая ребенка.


– И назову его Чичей. Чича ..– тихо произнес себе под нос капитан.


Сидни лишь устало махнул рукой:


– Ладно, так и быть я помогу вам с информаций об этих приматах, подкину пару книжиц, но на этом я умываю руки. Мне индейцев хватает.



Другие книги автора Алиса Bird
Ваши рекомендации