Читать онлайн полностью бесплатно Геннадий Петрович Долженко, Ольга Васильевна Ивлиева - Туризмоведение. Выпуск I

Туризмоведение. Выпуск I

Монография посвящена исследованию системы научного обоснования туризма как сложного, многокомпонентного социально-экономического явления. Рассматривается возникновение слов «туризм» и «турист», вопросы понятия «наука о туризме», сущность терминов «туризмоведение», «туризмология» и «туристика», представлена структура туризмоведения, отдельные методы научно-исследовательских работ и др.

Книга издана в 2014 году.

© Южный федеральный университет, 2014

© Долженко Г. П., Ивлиева О. В., 2014

© Оформление. Макет. Издательство Южного федерального университета, 2014


Рецензенты:

д. г. н., профессор кафедры океанологии ЮФУ Л. А. Беспалова;

к. п. н., старший преподаватель кафедры «Туризм и индустрия гостеприимства» ДГТУ И. В. Кедрова.

Введение

С той поры, как в СССР в конце 60-х гг. XX в. началось развитие рекреационной географии, возникли две проблемы в туризме, не решенные до настоящего времени. Первая: что такое «наука о туризме», и вторая: если можно определить ей место в системе наук, то какое название дать этому новому научному направлению – туризмология, туризмоведение или туристика?

Туризм многообразен, это чрезвычайно сложное, многогранное явление социально-экономического характера. Отдельные его стороны изучают различные науки: гидрогеология (минеральные лечебные воды и грязи), климатология (дает обоснование географии оздоровительных местностей), геология морских берегов (характеризует состояние и динамику пляжей), экономика (занимается маркетинговыми исследованиями), социология (использует свои методы для познания интересов туристов), культурология (помогает создавать интересные экскурсии) и значительное число других научных дисциплин привлечены сегодня для решения проблем туризма с целью создания благоприятных условий для восстановления физических и психических сил человека. Их множество, и невозможно объединить одной дисциплиной все научные направления, привлеченные в настоящее время в туристскую деятельность в России.

Второй вопрос: как предполагалось назвать «науку о туризме»? Около десятка терминов предлагали в разное время исследователи туризма. В конце концов остановились на трех: туризмоведение, туризмология и туристика.

Этими терминами также пользуются и в соседских странах: в Украине – туризмологией и туризмоведением (туризмология приоритетнее), в Беларуси – туризмоведением и туризмологией (туризмоведение приоритетнее), в Казахстане – туризмологией. В предлагаемой монографии предпринимается попытка обосновать появление нового направления в науке – туризмоведения, хронологию его развития и структуру.

Часть 1. Развитие туризма в мире

1. Происхождение слов «турист» и «туризм»

Один из вопросов, который интересует как профессиональных исследователей туризма, так и широкие массы любителей путешествий, – это откуда и когда появилось слово «туризм»? Словари не дают однозначного ответа. Большинство из них утверждает, что родиной термина является Франция, другие – их меньшее число – называют Англию. Кто же прав?

Понятие «туризм» сформировалось на основе понятия «путешествие». Именно о путешествиях и путешественниках говорится в литературе, созданной до XIX столетия. Например, в древнерусских памятниках слова «путешествие», «путешествование» отмечены уже в текстах XIV в. Именно о путешествиях и путешественниках, а не о туризме и туристах многократно упоминают М. Монтень в своих «Опытах» (1580 г., глава «О суетности») и Ф. Бэкон в «Опытах, или Наставлениях нравственных и политических» (эссе 1597 г. «О путешествиях»). Если бы понятия о туризме и туристах существовали уже в те времена, соответствующие слова определенно были бы известны ученым-энциклопедистам и могли быть ими использованы. Но их мы ни в трудах французского философа Монтеня, ни английского ученого Бэкона не находим. Следовательно, в первой четверти XVII в. (Ф. Бэкон скончался в 1626 г.) «туризма» и «туриста» еще не существовало ни во французской, ни в английской лексике.

Как считают лингвисты, слово «tour», означающее прогулку, поездку, – французское. По всей вероятности, из французского оно было заимствовано в английский язык. До XIX в., скорее всего, слов «tourist» и «touriste» не существовало ни в английском, ни во французском литературных языках.

Словарь «Le Nouveau Petit Robert» (1994) сообщает, что сначала на основе заимствованного из французского в английский язык существительного «tour» в последнем появилось наименование лица, предпринимающего путешествие, – «tourist». Первая его письменная фиксация относится к 1800 г.[1] В 1803 г. это слово перекочевало и во французскую письменную речь.

Номинации «tourism» и «tourisme», обозначающие и в английском, и во французском языках одно и то же – «путешествие», появились гораздо позже. И английский, и французский источники датируют появление лексемы «tourism» в английском языке началом XIX в. (1805–1815 гг.). А во французский слово проникло из английского позже. Во всяком случае, в письменной форме оно известно только с 1841 г. Итак: «tour» – французское слово, «tourist» – английское, «tourism» – английское.

Следует отметить отношение общества к туристам в начале XIX в. Его можно оценить как весьма скептическое. Туриста считали человеком несерьезным, бездельником, путешествующим для того, чтобы «убить время».

Но туризм сразу же был воспринят миллионами людей. Быстрому его распространению по планете, а вместе с ним и возникновению термина «туризм» способствовало создание в 1841 г. в Англии Томасом Куком туристской конторы «Томас Кук», которая организовывала поездки во Францию, Италию, Египет, США и другие страны, кругосветные вояжи.



Другие книги авторов Геннадий Петрович Долженко, Ольга Васильевна Ивлиева
Ваши рекомендации