Читать онлайн полностью бесплатно Amo Catherine - Тикки Мур и Тайны под зимней завесой. История 1

Тикки Мур и Тайны под зимней завесой. История 1

Когда испробованы все способы вытрясти так необходимые для существования привычной зимы атрибуты, приходится самому браться за дело, повыше засучить рукава и быть готовым оказаться в нужное время, в нужном месте.

Автор:

© Amo Catherine, 2019


ISBN 978-5-4496-3470-2 (т. 1)

ISBN 978-5-4496-3471-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Зима, не без основательно, считается самым волшебным, порой даже мистическим временем года, когда сбываются мечты и открываются самые что ни на есть Тайны. Когда укрытая белым покрывалом земля, готова предоставить все шансы на то, чтобы внести в повседневную рутину обычной жизни, многогранные краски. Всего лишь нужно чуть шире открыть свое сердце, чуть присыпать свою веру в чудо толикой храбрости и… смотреть уголками глаз, замечая все, что таит в себе этот захватывающий мир.

ГЛАВА 1

В английской деревушке Лэкок пахло морозом, который щекотал ноздри и пощипывал щёки, стоило вам только высунуть ваш аккуратный носик за массивную деревянную дверь, ведущую на улицу. Вслед за любопытствующим личиком непременно показывалось и все остальное тело, укутанное в теплую, набитую лебяжьим пухом куртку, под которой было три пары маек и колючий до одури свитер, с высоким горлом. Шапка, надвинутая по самые брови, давала простор для воображения, как бы намекая, угадай, какого цвета мои волосы? Единственное, что радовало Тикки Мур, так это его новые, с тракторной подошвой зимние ботинки. Он увидел их еще летом, в одном из выпусков газеты, которую выписывала бабуля, в разделе под громким и не совсем понятным для Тикки названием «реклама». В этом разделе рассказывали про массажеры для уставших пяток, тренажеры для унылых лиц, и волшебные пилюли, делающих вас всенепременно богиней. Богиней Тикки быть не хотел, а потому не внимательно прочел обо всех нюансах этих пилюль, но слово волшебные, очень привлекало к себе внимание. Мальчик перекатывал это слово во рту снова и снова, пробуя его на вкус, растягивая буквы и слушая стук собственного сердца. Волшебство! Так, не заметно для себя самого, он краем глаза углядел рекламу обувного магазина, владелец которого, мистер Уизерпун, непременно давал огромную, так по крайней мере было написано, скидку любому, кто придет в его магазинчик, находящийся по адресу Лэкок, ул.3-я Эбеновая, дом 5, лавка «ТуБаш».

Первым делом переступив знойным, летним днем порог лавки, Тикки спросил о таком интересном названии, конечно же, мистер Уизерпун не отличался излишней оригинальностью и со свойственной всем взрослым гордостью и непоколебимостью в собственной уникальности тщеславием заявил, что «тубаш», это его изобретение, означающее Туфли и Башмаки. Дальнейший длинный рассказ о том, какие муки выбора владелец преодолел, сколько сил потрачено и фантазии разыскано в недрах собственной головы, Тикки прослушал. Всего лишь от того, что он очень рассчитывал услышать, как «Тубаш» появился в следствии каких-либо интригующих событий, которые перевернули всю жизнь мистера Уизерпуна вверх тармашками, где он измученный, покрытый пылью дальних странствий, с горящими от переполнявших его эмоций глазами, потрескавшимися от соленого ветра и палящего солнца губами, произносит своей заждавшейся семье: – Я нашел название нашей лавки! Я выгрыз его у пиратов! Отвоевал у русалок! Мы по праву можем сказать, что это название будет служить нам верой и правдой, передаваться от поколения к поколению, только в нашем роду! – ох, как предвкушали бы родственники мистера Уизерпуна, жадно поддавшихся вперед и внимали бы каждому слову, – Отныне, наша лавка называется «Тубаш»! – и под громогласное «да!» мистера Уизерпуна подхватили бы на руки и подкинули вверх, не менее трех раз. Вся эта фантазия о том, какова бы могла быть история создания названия для лавки, пробежала в голове Тикки и завершилась аккурат в тот момент, когда лавочник закончил свое, не столь эпичное повествование.

– Мне вот эти ботинки, непременно мальчишеские. – с важным видом произнес Тикки Мур, разворачивая и разглаживая в руках вырезанный из газеты купон.

– Непременно! – повторил за ним, скрывая ухмылку в пышных усах мистер Уизерпун.

Вздохнув с ноткой ностальгической грусти он вспомнил себя таким же десятилетним мальчишкой. Таким же важным, наполненным мечтами и сопровождающим тебя повсюду запахом детства. Взрослые люди делают вид, что не замечают этого запаха, или отмахиваются от него как от надоедливой мошки, а ведь знали бы они, что имей хоть маленькую крошку того восприятия, смогли бы…. Да что уж об этом, мистер Уизерпун, тряхнул головой, крякнул и достал ботинки с тракторной подошвой.

– Носи, только пообещай мне, что грядущей зимой, ты сделаешь открытие, которое запомнится тебе на всю жизнь!

– На всю жизнь? – удивленно вскинул брови мальчик – Это будет сложно!

– Мне кажется, для тебя нет ничего не возможного, Тикки Мур, – хитро подмигнул лавочник.

Глава 2

Про то что в каждой, уважающей себя семье должны быть в обязательном порядке тайны, Тикки подслушал, невольно конечно, в одном из вечернем разговоре между своими родителями.

– В каждой семье свои тайны, – сказала мама, разливая по фарфоровым кружкам ароматный чай.

– Да-да! – со знанием дела протянул папа, втягивая носом разносившийся по кухне уютный аромат – А иначе, что же это за семья?!

Папа вообще всегда старается соглашаться с мамой, он очень умный мужчина. Особенно это было заметно, когда миссис Мур была не в духе, с женщинами, как заметил Тикки, это случается довольно часто, но к счастью мужской половины семьи – не долго, в эти моменты мистер Мур лавировал подобно скоростному мотоциклу, на бушующих волнах. Нет, здесь не ошибка, папа так и говорит маме: «– Милая, я надел шлем, но мой мотоцикл бросает по твоим волнам словно рыбешку, не будешь ли ты так любезна, пришвартовать меня к берегам Темзы?» Миссис Мур мгновенно оттаивает, примерно через час, целует мистера Мур в колючую щеку и приглашает есть малиновый пирог.



Ваши рекомендации