Читать онлайн полностью бесплатно Дана Данберг - Тайны для прорицателя

Тайны для прорицателя

Когда-то я хотела работать в полиции, но с тех пор я повзрослела, поумнела и стала репортером криминальной хроники. Но давняя мечта меня не отпускает и приходит в виде симпатичного инспектора, который просит о помощи.

1. Глава 1

Противно затрезвонил телефограф, и я наклонилась, почти легла на весь тот ворох бумаг, что вчера оставил у меня на столе редактор, чтобы достать трубку.

— Да?! — рявкнула так, что, кажется, на том конце немного опешили.

— Сира Кассандра Филдс? — спросил хриплый прокуренный мужской голос.

— Да. Кто говорит?

— Сира Филдс, мне ваш номер дал старший инспектор Нейкер, вы раньше с ним работали.

— Да, было такое, — я поморщилась.

Старший инспектор был человеком своеобразным, и любимым его занятием было преувеличение собственных заслуг и преуменьшение заслуг окружающих. В частности моих. А я этого не люблю.

— Меня зовут старший инспектор Монтерс, нам нужна ваша консультация.

— Мастер Нейкер говорил вам о моих условиях?

— Да, но... Видите ли...

— Старший инспектор Монтерс, — начала я елейным голосом, — я много чего вижу, уж можете мне поверить, но условия работы остаются прежними. Если я помогаю полиции, то рассчитываю на эксклюзив.

— Может, вам это и не будет интересно.

— Может, и не будет, — покладисто согласилась я. — Но видите ли в чем дело, если бы у вас была обычная кража или, допустим, драка, вы бы меня не просили помочь. А значит это что-то более-менее интересное.

— Все не так просто, — отозвался мужчина в трубке. А я даже представила, как он покачал головой. — Дело в том, что пока это секретно. И тут я ничего не могу сделать, Клан запретил публично разглашать информацию.

— Ах Кла-а-ан! — протянула я. — Давайте так, пока идет расследование, публикаций не будет, но потом с вас эксклюзив.

— Я не могу гарантировать, что Служба безопасности Клана не засекретит подробности. А если утечка уйдет от вас, то...

— Я сама знаю, что тогда будет, инспектор. Если засекретит Клан, то расплатитесь менее секретным эксклюзивом. Идет?

— Без этого никак?

— Увы, — хищно усмехнулась я. Похоже, какой-никакой, а материал у меня в кармане.

— Хорошо, — тяжело вздохнул мужчина. — Только вы можете приехать прямо сейчас?

— Могу. Куда? Я записываю.

Черканув в блокноте адрес и внутренне поморщившись, я перекинула ремень сумки через плечо и пошла на выход из редакции. Ехать придется далеко, а сегодня не самая хорошая погода, пусть и уже весенняя, к тому же не успеваю пообедать. Как я выяснила через полчаса — это к лучшему.

А пока я запрыгнула в дилижанс, села у окна, подставляя первому солнцу и ледяному ветру лицо. Правда, уже через шесть остановок пришлось выйти и пересесть на другой, идущий прочь от города. А потом и вовсе прошагать милю по проселочной дороге, окруженной чернеющими, еще кое-где с проталинами снега, полями.

Но стоило войти под сень голых деревьев и ситуация изменилась, стала более суетной, но в то же время окрасилась другими красками, помимо черного и серого. Сначала я наткнулась на полицейского, охранявшего проход и на несколько мобилей, в том числе и темно-фиолетовый длинный транспорт судебного целителя. А значит меня ждет труп или трупы.

— Кассандра Филдс, прибыла для консультации. Меня пригласил старший инспектор Монтерс.

Я показала полицейскому-оборотню документы. Он рассмотрел мое удостоверение практикующей ведьмы, поморщился. Вообще-то раньше, когда я более плотно сотрудничала с полицией и проходила там практику во время учебы, у меня было удостоверение официального консультанта. Но когда я после Университета пошла работать репортером в криминальную хронику, меня попросили этот документ сдать и привлекать к расследованиям стали меньше.

— Прошу за мной, мастер, — полицейский придержал ленту, огораживающую место преступления, и провел меня к группе мужчин, стоящих кружком и о чем-то вполголоса беседующих. И курящих. Ненавижу, когда при мне курят!

— Старший инспектор Монтерс, — полицейский обратился к пухлому и добродушному на вид фею. Впрочем, они все пухлые и добродушные... на вид. — Мастер Филдс, о которой вы предупреждали.

— Сиры, — я поздоровалась и кивнула всей пятерке мужчин. Среди них был только один знакомый — судебный целитель, со всеми остальными полицейскими я раньше не встречалась.

— Сира, — кивнул все тот же фей, правда добродушным он уже не выглядел. Скорее недовольным.

Ну а чего он ждал? Какую-нибудь страшную старую ведьму в черном балахоне с клюкой? Нет, это, конечно, детские страшилки, таких ведьм в природе не бывает, по крайней мере, в наше время. А я так и вовсе довольно молода, лишь два года назад окончила Университет, на лицо миловидна, даже можно сказать красива, а платиновые локоны и худоба издали делают меня похожей на урожденную вампиршу. Да и в черном балахоне я не хожу. Сейчас, например, я в фиолетовом платье с корсетом, завязывающимся спереди по последней моде, и в сапогах на огромном каблуке. Ну не планировала я сегодня ехать в сельские дали...

— Мастер, если не возражаете, — сразу поправила я. Надо себя с первой минуты ставить.

Конечно, Магическую Академию я не заканчивала, но официальный документ, что могу практиковать как ведьма, я имею. Просто... Сама по себе моя ведьмовская сила невелика и вряд ли позволила бы мне нормально учиться в высшем магическом учебном заведении. А по прорицанию, как правило, отдельного курса нет.



Другие книги автора Дана Данберг
Ваши рекомендации