Читая Коран на арабском языке, пытаясь понять его смысл и объясняя понятое мной в этом труде, я прибегаю к Аллаху от гонимого дьявола (шайтана), от его искушений, от его соблазнов и наваждений.
Не взирая на то, что мы не можем должным образом возносить хвалу Аллаху, в рамках нашего знания и понимания приношу бесконечную хвалу Господу миров, Милостивому и Милосердному, в особенности за то, что этого беспомощного, бедного и презренного раба наделил благом и служением предоставить читателю смысловой перевод Корана.
Так же, как наш Господь поддерживал нашего Пророка Мухаммеда (а.с.), его близких и друзей, прошу Его оберегать, поддерживать и охранять нас вместе со всеми, кто служит религии Аллаха.
Я не преследовал какой-либо иной цели, кроме довольства Аллаха в этом исследовании, в котором я старался изложить послания нашего Господа перед человечеством. Несомненно, у нас могли быть ошибки в связи с нашей беспомощностью и ограниченностью нашего понимания. Но Господь свидетель, что мы не совершали никаких намеренных ошибок. Поэтому я надеюсь, что наш Великий Господь простит меня.
Приведенный здесь смысловой перевод является результатом очень детального анализа текста, который был сделан, учитывая древний арабский язык (словарь, грамматика, литература) и целостность Корана. Доказательства, источники, причины смыслов, приведенных нами, можно найти в нашем труде под названием Тебьин-уль-Куран. Те, кто хотят подробно ознакомиться, проверить и сравнить данные, могут найти все необходимые сведения в 11-ти томах (в новом издании 8 томов) Тебьин-уль-Куран или поискать и прочитать в интернете на нашем сайте – https://istekuran.net.
Перед тем как представить смысловой перевод, мы думаем будет полезным разъяснить некоторые детали, связанные с Кораном, и хотим представить нашим читателям краткие и содержательные данные.
КОРАН
Книга, ниспосланная Аллахом Его посланнику Мухаммеду (а.с.), называется «Коран», которая является ее особым именем и корень которого означает «распространение после собрания». Исходя из этого, «формирование слов из собранных букв, формирование предложений из собранных слов и действие по их передаче» было выражено словом «чтение». Таким образом, слово «Коран» означает «читаемый». Мы же предпочитаем значение «то, чему учатся и учат других».
Слово «Коран» является особым названием книги, которая была ниспослана Аллахом Его посланнику Мухаммеду (а.с.).
АЯТ
Слово аят означает «знамение/знак». Словосочетание аяты Аллаха, в общем смысле, означает «сущности и системы, которые являются знамениями/знаками существования и единости Аллаха»; словосочетание аяты Корана означает «предложения, ниспосланные Аллахом, являющиеся признаками/знамениями для постижения человеком праведного пути».
В данном смысловом переводе слово аят, означающее «признак/знамение существования и единости Аллаха», переведено как «признак/знамение»; слово аят, означающее «предложение, ниспосланное Аллахом, являющееся признаком/знамением для постижения человеком праведного пути» переведено только как слово «аят»; слово аят, имеющее оба значения, переведено как «аят/знамение/знак».
СУРА
Первичными значениями слова сура являются: «излишки – то, что собралось», «стена – крепость, опоясывающая город», «место – комната в доме, такие части дома как гостиная, кухня, и т, д». Сура Корана означает его части, части по очередности ниспослания или части по темам.
Как мы узнаем из Корана, аяты, которые были ниспосланы отдельными отрывками, по наджмам, по частям, начиная с первых периодов, записывались на отдельных страницах и были собраны в суры. Потому что в Официальном Мусхафе, который был ниспослан в начале мекканского периода, в аятах Юнус/38, Худ/13, Абесе/13 и в таких аятах мединского периода, как Бакара/23; Тауба/64, 86, 124, 127; Нур/1, Мухаммед/20 говорится о сурах Корана и страницах Корана. Но страницы Корана, о которых говорится выше, это не 605 страниц, которые мы имеем сегодня, а так же не 114 сур. Потому что сегодняшние страницы Корана были написаны писцами – мастерами каллиграфии. Так же 114 сур являются не теми «сурами», о которых было сказано в аятах в момент их ниспослания, а являются сурами, которые были оформлены годами позже согласно видению, осмыслению, пониманию определенной части общества. Согласно нашим источникам, имеются различия в количестве аятов, в первых Мусхафах и сурах и в составленных сподвижниками (сахабами) Пророка.
К сожалению, аяты в данных Мусхафах по своим наджмам и по своим темам далеки от признаков понятия «сура», о которых говорится в Коране. Большинство частей, призванных упростить понимание, посредством сур усложнили это понимание и даже в некоторых местах сделали правильное понимание невозможным.
По нашему мнению, каждый наджм (группа откровений) в Коране являлась одной страницей, и каждая тема являлась отдельной сурой. Хотелось бы, чтобы был определен порядок ниспослания каждого отдельного наджма, и чтобы суры были согласованы с истинным значением «сура», приведенным в Коране.
НАЗВАНИЕ СУР
Суры получили свои названия, согласно определенным ярким словам, которые встречаются в них, либо согласно их общему контексту, например, Бакара, Ниса, Юсуф, Юнус, и т. д; и эти названия не имеют никакого отношения к Аллаху или Его Пророку.