Редактор Султонали Мукарамович Абдурахмонов
Редактор Оббозжон Хокимович Кулдашов
Редактор Рузихон Умоновна Ахророва
Иллюстратор Ибратжон Хатамович Алиев
Иллюстратор Раънохон Мукарамовна Алиева
Автор обложки Ибратжон Хатамович Алиев
Автор обложки Раънохон Мукарамовна Алиева
И. О. научного руководителя Султонали Мукарамович Абдурахмонов
Литературный консультант Екатерина Александровна Вавилова
Литературный консультант Родион Михайлович Мамиев
Консультант по истории Рузихон Умоновна Хатамова
Корректор Гульноза Мухтаровна Собирова
© Ибратжон Хатамович Алиев, 2024
© Ибратжон Хатамович Алиев, иллюстрации, 2024
© Раънохон Мукарамовна Алиева, иллюстрации, 2024
ISBN 978-5-0064-7750-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
…Но на самом деле он не просто Шпион…
Господин Абдуллах
Листья не спеша парили в воздухе, подхватываемые воздухом тихой прохлады. Было пасмурно и уже на протяжении нескольких дней не было видно Солнца, но его лучи словно старались пройти сквозь толстый слой облаков, даря этому городу хоть немного света или даже надежды. Здания были не высоки, но отличались прекрасным стилем архитектурного исполнения – большое количество лепнины, колонны, красивые высокие окна с толстыми стёклами, замечательно исполненные рамы. По улицам иногда проходили горожане в чудных, весьма эстетичных нарядах – дамы в красивый шляпках и небольших пальто, порой пробегали мальчишки, кидаясь портфелями друг в друга, также ступали уважаемые господа – герры и джентльмены, иногда останавливаясь и приветствуя проходящий рядом дам вне зависимости от возраста – пусть это будет пожилая старушка, взрослая женщина, юная леди или красивая девочка приветливым, но отчасти холодным взглядом, при этом слегка приподнимая красивую шляпу.
Нечто завораживающее во всём этом привлекало внимание и это было удивительное качество, такое редкое в большинстве случаев, но при этом порой служащее к величайшему сожалению и трагедии сего мира маской для жестокости и хладнокровности, именуемая почти одинаково на многих языках, как culture на латыни, английском или франзуском, πολιτισμός на греческом или die Kultur на немецком и наконец «культура» на русском. Но город не смотря на свою красоту не мог отличиться идеальностью или покоем, ибо не все сооружения были в чудном состоянии, часто на них можно было заметить надписи на языке жителей, что переводилось как «бомбоубежище». Иногда пролетали вражеские самолёты сбрасывая смертоносные снаряды, от коих бежали все, а многие погибали в завалах – это было причиной тому, что в городе имелись полуразрушенные, уничтоженные, обвалившиеся или начавшие трескаться дома, не выдерживающие этого натиска.
А всё дело было в войне, которую развязала именно Демария, напав на соседнее, более крупное, но на тот момент переживающее техническую революцию, а следовательно, слабое, как и любое государство Альтания на момент её крупной реорганизации. За всего лишь несколько месяцев Демарии удалось одержать победу в большинстве городов, но после, техническая революция дала свои плоды и Альтания начала ответную борьбу, практически отвоевав свои территории, но далеко не полностью. И теперь Демария и Альтания уже на протяжении 3 лет вели отчаянную борьбу, когда же Демария продолжала захватывать новые территории Альтании, а Альтания новые территории Демарии. Прочие государства хотели как-то вмешаться, создавались новые крупные союзы, но они довольно быстро рушились, а военные, да и мирные жители погибали, отдавали свои жизни. Семьи оставались без своих отцов и сыновей, пока матери и дочери трудились на фабриках, дабы отправить самую различную продукцию на фронт, не говоря уже об оружии, что создавало бедственное положение.
Однако, человек, не был бы человеком, если бы не приспособился к абсолютно любым обстоятельствам, что также было и ныне. Люди постепенно начали привыкать ко всему происходящему, хоть и надеялись, что скоро это всё наконец закончиться, но день шёл за днём, месяц за месяцем, а год за годом. Так, даже в этом городе – в столице Демарии было не спокойно, что можно было видеть наглядно, что порой вдали можно было заметить поднимающийся чёрный дым, что служил ещё одним траурным напоминанием о происходящих событиях. Но, благо сегодня, ближе к центру сего города – не много не мало столицы целого государства Демарии, было спокойно. Весь город, как и государство находилось под руководством главной партии, чьи символы часто красовались на улицах, транспорте в том числе на окнах троллейбусов, трамваев, автобусов, различных автомобилей, отличные угловатыми формами и особой эстетикой, крупных транспарантах, газетах и журналах, вместе с книгами на некоторых витринах. Так, на этой улице, где напротив высокого, но только трёхэтажного, с учётом цокольного этажа, находился небольшой красивый магазин, с рядом деревьев напротив него и на витрине коего красовался большой знак партии, пролетая мимо прижался один из листков, закрывая ещё один символ определённой, скорее всего политической идеологии от остальных.
Прохожие продолжали своё движение, когда, смотря из окна, слегка придерживая плотные, но старые шторы плечом, на прикрывший символ листок смотрело чудное существо. Большие крупные карие глаза, полные надежды и доброты, прикрытие туманом необходимого хладнокровия, сдержанности были устремлены вперёд. Иногда склейка верхнего века слегка опускалась, взор чуток падал, прикрываемый самим веком, но после очи вновь поднимались, бросая взор туда, куда хотелось существу. Ровная переносица, покрытая приятным, лёгким слоем тёмно-коричневой шерсти, очерчивающая светло-коричневые глазницы, слегка пухлые, сохранившие гладкость, но чем-то отличные щёки, ничуть не приподнятая или не опущенная линия тонких, почти не заметных тонких тёмных губ. Брови, словно служащие лёгким, дивным слегка утолщённым обрамлением светлых глазниц дополняли сей лик, давая возможность бросить взгляд не небольшой лоб с продолжением на темени и двух больших острых ушах, розовые внутренние части коих слегка поворачивались вперёд, но ничуть не колебались.