Читать онлайн полностью бесплатно Виктория Бёрнс - Рассказы о семи бессмертных

Рассказы о семи бессмертных

Мы всегда верим в то, что видим. Но забываем о том, что скрыто от глаз, и не предаём значения тому, что является неотъемлемой частью нашей жизни. Рассказы о семи бессмертных – напоминание читателям о том, что не стоит забывать о грехах, которые мы часто впускаем в свою жизнь.

Редактор Оксана Борисовна Иванова


© Виктория Бёрнс, 2021


ISBN 978-5-0055-8788-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Рассказ 1. «Жадность фраера сгубила»

Утомлённый осенний вечер. Улицы большого города осветились фонарями, под которыми стремительно пробегали прохожие. Холод, сырость. Погода давила своим унынием и мрачностью. Казалось, ничего не могло сделать картину более ужасной. Но…

– Расступитесь! Расступитесь! – ворчливо протараторил тучный полицейский, пробиваясь сквозь толпу охавших зевак.

Он добрался до своих и пролез под ленточкой, обозначающей границу между служителями правопорядка и любопытными жителями. Их взгляды пытались уловить более отчётливую картинку того, что происходило за полицейскими, но те стояли стеной, загораживая обзор и проход людям.

– Здесь не на что смотреть! – выкрикнул Стоун, обращаясь к зрителям. – Убирайтесь уже! – он махнул рукой в их сторону, словно пытался отогнать, как назойливых мух. – Что тут у нас, Джек? – спросил мужчина, наконец-то подойдя к судмедэксперту, который внимательно изучал лежавшие на земле трупы.

– Трое мужчин, – констатировал Джек. – И все трое с отрубленными руками.

– Опять?! – Стоун кинул удивлённый взгляд в сторону специалиста, потом перевёл его на синие лица незнакомцев. – Ну, дела… Личности установлены?

– Да, сэр! – произнёс худощавый парнишка в форме, подойдя к Стоуну. – Это члены мафиозной группировки «Красная роза». Вот, – он указал пальцем на плечо одного из убитых, где была набита татуировка в форме розы, – даже знак опознавательный есть.

– Ясно, значит, у нас за неделю шесть трупов: все состояли в какой-нибудь группировке, а теперь с оторванными руками отправились на тот свет. Вот же дьявола черти! – ругнулся мужчина. – А причина смерти? Только не говорите, что опять сердце?

– К сожалению, так, – тяжело выдохнул судмедэксперт. – Более подробно смогу сказать после вскрытия, но видно, что подчерк тот же.

– И какому идиоту понадобилось играть в героя? – цедил Стоун. – Или это просто междоусобные разборки?

Он задумался. Однако без каких-либо улик или подозреваемых старый полицейский не мог ничего предположить.

И вот так уже неделю. В городе Грид поползли слухи, что появился некий «супермен», который наказывает убийц и воров. Некоторые твердили, что это бывший осуждённый, который пытается исправить грехи; некоторые – что это просто человек, которому не безразлична судьба других людей. В любом случае, слава об этом незнакомце разлетелась по всему городу.

Газеты писали о нём каждый день, а полицейские пожимали плечами, ведь ни улики, ни отпечатки на месте преступления обнаружить не удавалось.

Было ясно одно: он – герой, избавляющий город от опасных типов, которые наводнили его, отчего местные жители уже боялись выходить поздним вечером из дома.

Но… правда ли он тот, кем его считают? Никто не знал, какой мотив движет этим «благородным» спасителем.

***

– Давай ещё разок! – бросая на зелёный стол деньги, выкрикивал мужчина в рваной джинсовой жилетке. – В этот раз мне повезёт!

Игорный дом. Место разврата и человеческих слабостей. Здесь всегда собирались те, кто заработал свои деньги нечестным трудом. Тут можно повстречать либо совсем отчаявшихся людей, либо тех, кому ниже падать уже некуда.

– Виски. Чистый, – отрезал юноша в очках.

– А ты заведением не ошибся, мальчик? – усмехнулся бармен, внимательно посмотрев на посетителя.

– Не думаю, – его лицо озаряла широкая улыбка. Он был похож на дурочка. – А если так? – юноша достал пачку денег и положил перед носом бармена.

Тот опешил. Удивлённо посмотрел сначала на очкарика, потом на купюры. Бармен не поверил, что деньги принадлежали этому юнцу. Однако его дело – наливать напитки щедрым посетителям, а не строить из себя следователя.

– Благодарю, – произнёс юноша, проучив свой заказ.

Сделав несколько глотков, он отправился за ближайший столик, где сидели самые мерзкие типы этого заведения. Не сложно было догадаться, что у каждого за пазухой имелось холодное оружие, если не огнестрельное. Казалось, убить человека – для них дело привычное. Но кто знает? Ведь по обложке не судят.

– Можно присоединиться? – поправив очки, произнёс юноша.

Четверо мужчин, держа в руках карты, внимательно осмотрели худощавого незнакомца. Длинное пальто на нем было больше на два размера, с шеи небрежно свисал шарф, а растрёпанные волосы придавали его и так юному лицу и вовсе мальчишеский вид.

После нескольких секунд молчания раздался громкий смех. Мужланы настолько развеселились, что у одного выпала сигарета изо рта, другой чуть не свалился со стула.

– Слышь, мелкий, мы тут с детьми не возимся, – немного успокоившись, проговорил один из них. – Здесь только деньги крутятся, а не соски и подгузники. Проваливай!

– О-у, деньги, значит, – юноша достал из кармана ещё одну пачку и положил на игральный стол. – Это вот такие? – он искренне улыбнулся.

Смех внезапно прекратился. Четыре пары глаз уставились на зелёные купюры: такие красивые и девственно нетронутые, словно их только что забрали из банка. Сейчас картежники были похожи не на матёрых игроков, а на свору собак, которым кинули кусок мяса.



Другие книги автора Виктория Бёрнс
Ваши рекомендации