Мозг урывками запечатлел какие-то моменты реальности, во время которых то плюшевые лапки, то любимые тонкие пальцы подносили к губам чашку с кисловатой жидкостью. Сначала после этого внутри вспыхивали волны боли, заканчивающиеся тошнотой. Но потом это прошло, и каждый такой светлый промежуток приносил облегчение. Правда, потом снова накатывали жар и темнота.
И вот все закончилось, и капитан смог ощутить легкий ночной ветерок и услышать звуки праздника. Вслед за проникшими в мозг раздражителями Фернандо открыл глаза и увидел спящую рядом жену. Ее сон явно был тревожным. А вокруг находилась отнюдь не корабельная обстановка. В окно заглядывали чужие, но знакомые звезды. Софья начала вздрагивать и что-то бормотать.
Капитан попробовал пошевелиться. Тело хоть и было заполнено слабостью, но слушалось мозга и не чувствовало какой-либо боли. Фернандо начал потихоньку поворачиваться на бок, чем и разбудил супругу. Пальцы Софьи потянулись к светильнику раньше, чем открылись глаза. И когда эти большие зеленые глаза все же открылись, капитан ужаснулся оттого, сколько всего в них увидел: горя, слез, усталости и отчаяния.
- Заяц, что случилось?! Мы где?!
- Ты как себя чувствуешь?! - Пальцы Софьи заставили капитана перевернуться на спину и легли на его живот.
- Нормально все. Чем тут воняет?! - Недовольно сморщился Фернандо. - Я ничего не помню, кроме этого запаха и какой-то килой жидкости.
Убедившись, что ее прикосновения не причиняют мужу никаких болевых ощущений, а шрамы от ножа стали еле различимыми, Софья успокоилась:
- Ты почти две недели был между жизнью и смертью. И мы с Ниной не могли тебе помочь.
- Мы где? Звезды слишком знакомы, и комната тоже.
- Мы на Силициуме, в той же самой комнатушке, где жили после падения катера.
- Тогда понятно, - Фернандо приподнялся на локте и поцеловал жену в щеку.
- Точно ничего не болит?!
- Нет, - улыбнулся капитан. - Я что, все это время вот так, в неглиже, и валялся?
- А как же еще?! - Не поняла жена.
- И ты хочешь сказать, что местные монашки удостоились чести лицезреть голого Героя Федерации?! - Фернандо обнял супругу.
- Ну да. Они выгоняли меня и проводили какие-то свои обряды. Благодаря монашкам, ты жив, вымыт и выбрит. А что в этом такого?! - Не поняла Софья.
- Ну они же все же монашки, - засмеялся Фернандо.
Взгляд Софьи невольно остановился на появившихся в жестких усах седых волосках.
- Заяц, ты что?!
- У тебя после всего пережитого седина появилась, - тихо ответила жена, погладив Салиноса по щеке.
- Только не говори, что мой ген старения разблокировался, - насторожился Фернандо.
- Нет, я проверяла. Просто слишком сильный стресс на тебя свалился.
- Давай рассказывай, что здесь творится, - Салинос крепко прижал жену к себе.
- Боюсь, что не смогу объяснить всех подробностей. Я же не в себе была Может утром отец-настоятель все расскажет, или из экипажа кто-нибудь? - Софья гладила плечи любимого и не могла наглядеться в карие глаза.
- Ладно, подожду до утра. Но все равно, вкратце, расскажи, - пальцы Фернандо оказались в густых каштановых волосах и притянули женщину к сильно соскучившимся по ней губам.
Они целовались долго и нежно. И энергетика фолиантской Берегини возвращала силы конунгу Стражей, капитану «Дьявола». Потом они сидели в обнимку на постели и любовались звездами Силициума. Ближе к утру капитан понял, что силы окончательно вернулись:
- Жена, давай завтракать что ли. Жрать охота.
- Пойду, пройдусь до кухни, - Софья потянулась, возвращая расслабленным мышцам тонус.
- Если дашь мне какие-нибудь штаны, то я попробую прогуляться с тобой, - Фернандо не хотел отпускать жену. - А то прикрыли, как дикаря, тряпочкой какой-то.
Софья подошла к лежащей на широкой лавке одежде и принесла мужу камуфляж и белье:
- Тебе помочь?
- Уж как-нибудь сам справлюсь, - хмыкнул капитан и начал одеваться.
Они вышли на улицу. На небе начинали меркнуть звезды. Наступал рассвет. Праздник закончился, и все разошлись отдыхать. Монастырская территория словно вымерла. Софья и Фернандо стояли возле гостиничного комплекса и с наслаждением дышали утренним воздухом. Капитан взял жену за руку:
- Пойдем на «Дьявол».
- Зачем? - Софья насторожилась. - Тебе еще тяжеловато будет.
- Нормально все, зайка. Разговор есть, - Салинос повел жену в сторону монастырских ворот.
Они беспрепятственно открылись, и вскоре супруги подошли к кораблю. Идентификатор «Дьявола» безоговорочно опознал хозяев и пропустил в стартовый отсек. Фернандо прислонился к одному из катеров и закрыл глаза.
- Ты что?! - Встревожилась Софья.
- Ничего, зая, - капитан собрался с мыслями. - Я кое-что тебе скажу, и ты поступай после этого как сочтешь нужным.
- Фэр, ты о чем?!
Салинос опустился перед женой на колени и уткнулся в ее живот, обняв за талию:
- Милая, прости меня дурака. Но я изменил тебе с Арабеллой. Не знаю, что на меня нашло, но не смог сдержаться. Если сможешь, прости. Нет, я все пойму. Но я клянусь тебе своей жизнью, что больше этого не повторится.
Пальцы Софьи скользнули в черные кудри, но слова не торопились сходить с языка. Капитан молча ждал ответа, чувствуя, как ставшие свободными брюки неприятно натерли два свежих шрама. Молчание явно затягивалось. Фернандо поднял голову, чтобы взглянуть в зеленые глаза, под которыми легли черные круги: