Читать онлайн полностью бесплатно Вадим Храппа - Происхождение слов и выражений

Происхождение слов и выражений

Книга рассказывает о происхождении слов и выражений русского языка. Кроме этимологических сведений автор приводит также данные о том, кто первым произнес или написал ту или иную фразу.

© В. Храппа. Текст, 2015

© И. Пащенко. Иллюстрации, 2015

© ЗАО «ЭНАС-КНИГА», 2016

* * *

Предисловие от издательства

Русский язык, вне всякого сомнения, «велик и могуч». Вот только его носители, не имеющие специальной подготовки, далеко не всегда могут объяснить смысл и происхождение отдельных слов и выражений. Многие из них мы часто употребляем в повседневной речи, не задумываясь над их истинным значением. Они вроде бы всем понятны, но что именно обозначают и откуда взялись – знают немногие.

Писатель Вадим Храппа довольно долго работал на радио и вел программу, посвященную тонкостям русского языка. Слушатели задавали вопросы – он отвечал. Конечно, часто приходилось обращаться к словарям и другой справочной литературе, а иногда и углубляться в лингвистические исследования.

Со временем скопилось много самого разнообразного материала. Так, собственно, и родилась эта книга. Она построена по принципу «вопрос – ответ». Конечно, этот труд не претендует ни на полноту в отношении состава статей, ни на степень «ученой» глубины. Это всего лишь некоторые заметки о языке.

Автор не ограничивает себя узкими рамками этимологии. Напротив, он щедро делится с читателем всевозможными историями о том, кто первым произнес или написал ту или иную фразу, а также занятными филологическими байками. Рассказанные с мягким юмором и иронией, они сделали изложение нескучным, а содержание – запоминающимся.

Книга ранее выходила в серии «Почему мы так говорим» под названием «От адамова яблока до яблока раздора: происхождение слов и выражений». Настоящее издание представляет собой дополненный и переработанный вариант.

Абракадабра

Всегда полагала, что абракадабра значит «галиматья, глупость». Но подруга сказала, что у этого слова совсем другое значение. Так ли это?

• Подруга права. У этого слова действительно изначально было другое значение. Слово абракадабра пришло к нам из немецкого языка, где так называли гадания или составление заклинаний на амулетах. Что, впрочем, по нашему мнению, тоже глупость.

В древности и в Средние века считалось, что ладанка со словом абракадабра излечивает от лихорадок. Для этого оно с соблюдением специальных обрядов писалось 11 раз в форме треугольника: во 2-й строке опускается последняя буква, в 3-й строке – последние 2 буквы, в 4-й – последние 3 буквы и т. д. – до тех пор, пока в последней строке не остается только буква А, которая и составляет вершину треугольника.

Произнесение этого слова также считалось заговором.

Бытует мнение, что слово абракадабра – измененное древнееврейское заклинание, которое значило «сокройся, нечистый» и использовалось в незапамятные времена как словесная защита от темных сил.

Авгур

Как-то мне попалось выражение смех авгуров. Кто такие эти авгуры и что же особенного было в их смехе?

• В Древнем Риме роль гадалок выполняли мужчины. Их и называли авгу́рами. Чаще всего они предсказывали судьбу по полету и крикам птиц. Надо признать, что ребята эти, как и сегодняшние гадалки или астрологи, жили небедно и пользовались завидным почетом и уважением. Что не мешало им, собираясь в своем узком кругу, рассказывать друг другу о своих предсказаниях и от души потешаться над доверчивыми согражданами.

Адамово яблоко

Чем объяснить, что кадык на шее мужчины иногда называют адамово яблоко?



• Жадностью прародителя мужской половины человечества. Когда Ева предложила Адаму яблоко из райского сада, тот почему-то решил проглотить запретный плод целиком. Яблоко, естественно, застряло у него в горле.

Так и торчит там до сих пор.

О широком распространении этого поверья свидетельствуют аналогичные названия кадыка в разных языках: немецкое Adamsapfel, французское pomme d’Adam, английское Adam’s apple и т. д.

Административный восторг

Недавно услышал выражение административный восторг и был удивлен тем, насколько точно оно отражает способ руководства наших чиновников. Кто придумал столь гениальный образ? Федор Михайлович Достоевский. В романе «Бесы»

есть строки:

«Вам… без всякого сомнения, известно… что такое значит русский администратор, говоря вообще, и что значит русский администратор внове, то есть нововыпеченный, новопоставленный… Но вряд ли вы могли узнать практически, что такое значит административный восторг и какая именно это штука… У нас поставьте какую-нибудь самую последнюю ничтожность у продажи каких-нибудь дрянных билетов на железную дорогу, и эта ничтожность тотчас же сочтет себя вправе смотреть на вас Юпитером».

Фраза эта поражает даже не столько своей точностью, сколько бессмертием. Почему-то рефлекс административного восторга у российского чиновного люда неистребим.

Альфа и омега

Мне не совсем ясен смысл словосочетания от альфы до омеги. Понятно, что требуется выполнить что-то от начала до конца. Но при чем здесь греческий алфавит? Может быть, это какая-то греческая поговорка?

• Выражение от альфы до омеги – не греческое, а скорее интернациональное. Его первоисточником (как и многих других) является Библия, текст которой пришел в христианскую культуру в древнегреческом переводе с древнееврейского языка. Отсюда и ссылки на буквы греческого алфавита, где



Другие книги автора Вадим Храппа
Ваши рекомендации