Жорж:
Бурав, ты, кажется, не прав,
И не уместен тут твой нрав.
Бурав:
Нет, Жорж, спроси своих вельмож.
Твой сын на карлика похож.
А я шаман, а не факир,
Я изобрёл сей эликсир,
И он по праву будет твой,
Коль завершить обмен простой.
Я золото и не прошу,
А вот накидку поношу.
Жорж:
Быть может, дать тебе свиней?
Или овец. Решай скорей.
А может, раковин цветных?
Иль побрякушек расписных?
Вельможи:
Бурав, ты больно не ершись,
Дают – бери и вдаль катись.
Отведай царской доброты,
Прими взамен, что хочешь ты.
Бурав:
Подарки брать мне не резон,
Мне царский плащ вообще нужон.
И нечего меня прельщать,
Свиней, овец мне обещать.
Тебе, Жорж, многих долгих лет.
Подумай день и дай ответ.
Бурав ушел.
Простыл и след.
Сын прибежал, пришла жена,
Семейный начался совет
И продолжался до утра.
Жена:
Жорж, что шаман тебе сказал?
Жорж:
Он эликсир нам предлагал
Для сына нашего Рене.
Жена:
Цена приемлема вполне?
Жорж:
Мою накидку он просил,
А я ему не уступил.
Накидкой я не дорожу,
От одной мысли я дрожу.
Совсем давно я видел сон
И виденным был потрясён.
Мне снился остров и костёр.
А рядом – из ветвей шатёр.
Тот остров вовсе не большой,
Но весь окутан сизой мглой.
А у костра шаман кружит,
Накидкой царской ворожит.
Вдруг птицы перестали петь,
Шаман упал и стал хрипеть.
В костер накидку бросил он —
Блеск молнии, и грянул гром,
Поднялся ветер, дождь полил
Костёр погас. Шаман завыл.