Было воскресенье. Все дома на Вишневой улице дремали в полуденном солнце – все, кроме № 17, который был наполнен шумом и смехом. Мистер и миссис Бэнкс пили чай в Детской вместе с Джейн, Майклом, Джоном, Барбарой и Аннабеллой.
Внезапно дверь открылась, и вошла миссис Брилл с чашкой чая в руках.
– Пожалуйста, мэм, – сказала она, ставя чашку на стол. – У меня есть для вас новости. – И она достала из кармана телеграмму.
– Надеюсь, ничего плохого, – сказала миссис Бэнкс. Слово «новости» прозвучало не слишком радостно, и она с недоверием покосилась на телеграмму.
– Это от моей племянницы, – сказала миссис Брилл. – Два дня назад все ее четверо детей заболели корью. Я должна поехать помочь ей.
– О нет! – со стоном воскликнула миссис Бэнкс. – И почему все случается сразу? У Элен простуда, а мы с мужем должны ехать на неделю в Бригстон. Джордж, ты слышишь? – Она повернулась к мужу. – Миссис Брилл необходимо уехать. Что делать? Кто теперь будет готовить?
Мистер Бэнкс, стоявший до того на четвереньках с Джоном и Барбарой на спине (он изображал слона), поднялся на ноги.
– Спроси у Мэри Поппинс, – ответил он. – Может, она что-нибудь придумает.
– Но умеет ли она готовить? – запричитала миссис Бэнкс. – Завтраки и ужины – не слишком трудное дело, но как быть с обедами?
– Гм! – донесся хорошо знакомый голос от двери. После этого раздалось фырканье.
– Конечно, она умеет готовить, – поспешно сказал мистер Бэнкс. – Мэри Поппинс умеет делать абсолютно все. Правда, Мэри Поппинс?
Мэри Поппинс вскинула голову.
– У меня только одна пара рук, сэр! – заявила она. – Да и те заняты.
Она подняла с пола Аннабеллу, и Джон с Барбарой тут же повисли на своей няне с двух сторон.
– Я одолжу вам свои, Мэри Поппинс! – с готовностью воскликнула Джейн. – Тогда у вас будет две пары рук!
– А я – свои! – подхватил Майкл. – Я буду помогать вам. К тому же я давно хочу научиться готовить.
– И я! – вскричал Джон.
– И я! – повторила Барбара.
– Вы действительно справитесь, Мэри Поппинс? – спросила миссис Бэнкс, нервно теребя ремешок сумочки. – Такси с минуты на минуту будет здесь. Еще не поздно передумать… О боже!
– С чем я хоть когда-нибудь не справлялась? – надменно поинтересовалась Мэри Поппинс.
– Всегда и со всем! – поспешил ее заверить мистер Бэнкс. – Я только подумал… работы действительно много… Робертсон Эй вечно спит… Боюсь, вам будет некому помочь!
Мэри Поппинс самодовольно улыбнулась.
– У меня есть родственники и друзья, – сказала она. – А еще… поваренная книга.
– Ну, если вы действительно считаете, что справитесь… – Миссис Бэнкс, заметно повеселев, взяла сумочку и поднялась. – Пойду закрою чемодан.
– Решено, – подытожил мистер Бэнкс. – Все остается на Мэри Поппинс.
Выплеснув в рот остатки чая, он поспешно вышел из комнаты.
Вскоре к дому подъехало такси, все прощальные слова были сказаны, и через несколько минут машина, подняв клубы пыли, скрылась вдали.
Миссис Брилл упаковала свой саквояж, облачилась в выходное платье и, задержавшись у парадной двери, сказала:
– На ужин я оставила бутерброды, пирог и сладкий творог со взбитыми сливками.
– Большое спасибо, – поблагодарила Мэри Поппинс.
– А я думал, мы сами будем готовить! – протянул Майкл разочарованно.
– На сегодня нам хватит еды, Майкл. Начнем готовить завтра.
– Но вы нам говорили, что никогда не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня!
– Хорошо, пусть будет не «завтра», а «понедельник», – сказала Мэри Поппинс. – На понедельник это вполне можно отложить. А теперь – ноги в руки – и вверх по лестнице без разговоров!
Джейн посмотрела на Майкла. Майкл посмотрел на Джейн.
– Понедельник! – прошептали они друг другу, чувствуя, что находятся на пороге нового приключения.
– …и пакет пшеничной муки! – закончила Мэри Поппинс. Аккуратно сложив список, она убрала его в сумочку.
Бакалейщик и его подручные упаковали огромную груду покупок и сложили их в коляску.
– А теперь – домой! – важно сказала Мэри Поппинс и покатила коляску по Вишневой улице.
Четверо ребятишек, нагруженные провизией, едва поспевали за ней. Утро выдалось суматошное, и после завтрака все успели изрядно проголодаться.
– Что мы будем сегодня готовить, Мэри Поппинс? – поинтересовалась Джейн. Ей не терпелось приступить к делу.
– Ростбиф, – ответила Мэри Поппинс. – К нему – капуста и йоркширский пудинг.
– Как?! И больше ничего? – вскричал Майкл. – А на сладкое?!
– Как насчет имбирных пряников? – раздался внезапно сзади писклявый голос.
Они обернулись. У ворот дома № 17 стояли три фигуры – одна маленькая и две огромные. Это была миссис Корри со своими дочерями, Анни и Фанни.
– Мы пришли, чтобы помочь вам, дорогая, – хихикая, сообщила миссис Корри.
– Но мы уже помогаем Мэри Поппинс! – важно заявил Майкл.
– Ну, хорошо, тогда мы будем помогать вам, – согласилась миссис Корри и, отломив у себя на руке несколько пальцев, протянула детям получившиеся леденцы.
Анни и Фанни смущенно пожали детям руки и взяли у них свертки.
Через минуту все уже были на кухне.
– С чего начнем? – спросила Джейн, посасывая леденец.
– С начала, – отрезала Мэри Поппинс. – Прежде всего вымойте руки, а потом запомните три главных правила. Правило первое: держитесь подальше от кипящих кастрюль и чайников. Правило второе: никогда не берите ножи в мое отсутствие. Правило третье: зажигать плиту, а тем более духовку, всегда буду только я. Понятно?