Читать онлайн полностью бесплатно Амелия Кобб - Панда на мотоцикле

Панда на мотоцикле

Как же обрадовались Зоуи и лемур Мип, когда впервые увидели сестёр-пандочек Мей-Мей и Чи-Чи. Дедушка Зоуи привёз малышей из далёкой Азии. До чего они трогательные.

Книга издана в 2022 году.


Amelia Cobb, Sophy Williams (ill.)

ZOE’S RESCUE ZOO: THE PLAYFUL PANDA



Text © Working Partners Ltd 2013

Cover Illustrations © Sophy Williams 2013



This translation of ZOE’S RESCUE ZOO: THE PLAYFUL PANDA is published by arrangement with Nosy Crow ® Limited


© Мазина С.П., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022


Глава 1

Угощение для Дейзи


Зоуи Паркер бежала по дорожке, вымощенной красной плиткой, и довольно улыбалась. На дворе стояло яркое субботнее утро, и она направлялась проведать своих любимых обитателей спасательного центра. Вскоре девочка остановилась перед деревянными воротами и достала из-под футболки симпатичный серебряный кулон в виде отпечатка львиной лапы.

Это был не обычный кулон. Это был ключ от всех вольеров! Его Зоуи подарил двоюродный дедушка Хорас, который и построил этот спасательный центр для животных. Девочка никогда его не снимала. Зоуи приложила кулон к небольшой металлической панели на воротах, и те со щелчком открылись.

Девочка вошла внутрь и оказалась на плоской широкой равнине, поросшей высокой травой и редкими, но раскидистыми деревьями. Сразу за воротами располагалось здание, в котором спали по ночам жирафы. Это было высокое строение из красного кирпича с входом в виде вытянутой вверх арки. Зоуи приложила руку ко лбу, закрываясь от яркого солнца, и нашла глазами стадо. Животные расположились на другом конце вольера – пили воду из чистого, сверкающего на солнце ручья. Возле ворот стояла тачка, полная свежей соломы, в которую были воткнуты вилы. Смотритель жирафов Фрэнки разрешил Зоуи помочь с животными этим утром. И вот, работа уже её ждёт!

Зоуи взялась за ручки тачки и покатила её в дом жирафов. Там она схватила вилы и стала раскладывать солому по полу ровным слоем. Вечером у животных будет замечательная чистая, свежая постель!



Девочка счастливо мурлыкала что-то себе под нос, работая. Она наслаждалась свежим ветерком, который врывался в арку, и раздумывала, куда подевался её лучший друг. Утром он унёсся куда-то по дорожке, слишком взволнованный, чтобы что-то объяснить.



Вдруг солома в тачке зашевелилась. Зоуи с удивлением на неё взглянула, а затем тряхнула тачку. И тогда из сухих травинок показалась маленькая пушистая голова и блеснула пара больших золотистых глаз.

– Мип! – рассмеялась Зоуи. – Вот ты где, шалунишка!

С бодрым писком маленький зверёк выскочил из тачки и забрался Зоуи на плечо, осыпая её соломой. Мип был серым мышиным лемуром. Он был очень маленьким, с длинным хвостом, который закручивался на конце, и мягкими ушками, стоявшими торчком на макушке. Он попал в зоопарк ещё детёнышем и с тех пор жил с Зоуи и её мамой в их коттедже.

– А я всё голову ломала, куда же ты пропал, Мип, – сказала ему девочка. – И ты должен помогать мне убираться в вольере жирафов, а не устраивать тут беспорядок! – Зоуи покачала головой, но всё же не смогла сдержать улыбку. Кроха-лемур такой милый, она никогда не могла сердиться на него по-настоящему.

Заканчивая с соломой, Зоуи услышала позади мягкое фырканье и обернулась. Самый юный обитатель жирафьего стада – малышка Дейзи пришла поздороваться. Она родилась всего несколько месяцев назад и до сих пор была едва ли в два раза выше Зоуи!

– Доброе утро, Дейзи, – сказала девочка. Маленькая жирафиха протрусила к ней, и Зоуи отложила вилы и протянула руку, чтобы погладить длинную, стройную шею животного. У каждого жирафа был свой особенный окрас и расположение коричневых пятен. Благодаря этому Зоуи могла их различать. Она знала, что это Дейзи, из-за пятна в форме звёздочки на лбу.

– Ого, мам, смотри! – раздался возбуждённый голос со стороны дорожек. – Там маленький жираф! И его гладит девочка!

Должно быть, пока Зоуи работала, ворота спасательного центра для животных уже открылись для посетителей, потому что к ограждению подходило всё больше заинтересованных семей. Одна дама толкала ярко-голубую коляску с малышом внутри, и тот в восторге хлопал в ладоши. Рядом с ними стояла девочка чуть младше Зоуи. У неё на футболке был нарисован жираф, и она держала за руку папу. Это она в изумлении глазела на Зоуи и Дейзи. Зоуи улыбнулась ей, а Мип приветливо застрекотал.

Девочка застенчиво улыбнулась в ответ, глаза у неё были большие, как блюдца.

– Ты работаешь здесь? – спросила она Зоуи.

Та хихикнула.

– Может быть, когда-нибудь буду. Я Зоуи, а это Мип. Мой дедушка Хорас – хозяин этого спасательного центра.

– О, ты имеешь в виду Хораса Хиггинса! Я слышала о нём, – сказала мама девочки.

– Он известный исследователь и путешественник, не так ли? – уточнил её муж.



Зоуи кивнула.

– Он встречал так много раненых, потерянных и напуганных зверей по всему свету, что решил построить место, где они могли бы чувствовать себя в безопасности. Здесь любое животное может найти помощь и дом, – объяснила она. – Дедушка Хорас до сих пор путешествует по миру. Иногда его нет целыми месяцами, и мы не знаем, когда он вернётся домой. Моя мама работает здесь ветеринаром. Мы живём в маленьком коттедже на территории спасательного центра, чтобы в любой момент иметь возможность помогать животным. А я провожу с ними всё свободное время, особенно по выходным.



Другие книги автора Амелия Кобб
Ваши рекомендации