Читать онлайн полностью бесплатно Анна Орлова - Овсянка, мэм!

Овсянка, мэм!

Мисс Мэри Райт, старой деве, осталось выдать замуж единственную племянницу, и можно будет тихо-мирно доживать свои дни где-нибудь в уютной деревенской глуши.



- Мне нужно с вами поговорить, - сказала я торопливо. - Не по телефону.
Трубка, вырезанная из слоновой кости (дешевых материалов леди Присцилла не признавала), скользила в руке.
- Что-то важное? - насторожился инспектор.
Я не стала восклицать: "Я знаю, кто это сделал!", потому что, во-первых, я только предполагала, а во-вторых, была слишком хорошо воспитана для подобных банальностей.
- Думаю, да.
- Тогда встретимся на холме, возле сожженного молнией дуба. Знаете это место? Там можно спокойно поговорить, но мы будем на виду. Так что это не повредит вашей репутации.
- Конечно, - согласилась я, пропустив насмешку мимо ушей. - Буду там через полчаса.
- До встречи! - коротко бросил он и положил трубку...
Когда я взобралась на холм, инспектор меня уже поджидал. Расхаживал туда-сюда вдоль поваленного бурей дуба и курил.
Яма из-под вывороченных корней впечатляла. В такой можно не то, что сундук с сокровищами спрятать, а вдобавок закопать парочку самых жадных кладоискателей.
- Здравствуйте, - вежливо сказала я, пытаясь отдышаться. Что там Роуз говорила о пользе прогулок? То-то же.
- Добрый вечер, мисс Райт, - церемонно ответствовал инспектор и торопливо погасил сигарету. - Так что вы хотели рассказать?
Сразу к делу? Нет, так не пойдет.
Я поддернула юбку, подстелила носовой платок и уселась на внушительное бревно.
- Помните, садовник и горничная леди Хэлкетт-Хьюз говорили, что полковник вдруг резко переменился и стал часто бывать в поместье?
- Разумеется, - подтвердил инспектор нетерпеливо. - Вы еще сочли, что у него роман на стороне.
- Вы со мной не согласны?
Инспектор поморщился и переступил с ноги на ногу. Выглядел он смертельно усталым: измятая рубашка, тени под серыми глазами, щетина на запавших щеках. Должно быть, у него был нелегкий день, а тут я со своими разговорами! Только я ведь тоже не просто решила поболтать о том, о сем.
- Предположим, согласен. И что с того?
- Разве вы не понимаете? У полковника Хьюза был мотив. Если жена узнала об его интрижке...
- "Если", мисс Райт. Мы ничего такого не выяснили.
- А что насчет бегов? - не сдавалась я. - Много он проигрывал?
К чести его, инспектор не пытался увильнуть, хотя моей наблюдательности не обрадовался.
- По большей части он выигрывал. Во всяком случае, оставался в плюсе.
- Дуракам везет... - пробормотала я, и у инспектора дрогнули уголки губ.
- Как бы там ни было, - заметил он сдержанно, - острой нужды в деньгах полковник не испытывал.
- Но он надеялся получить солидную сумму по завещанию! - возразила я быстро.
Инспектор неторопливо обрывал лепестки с подвернувшейся ромашки. Неужели так не только на "любит - не любит" можно гадать, а и на "убивал - не убивал"?
- Зачем спешить? Полковник Хьюз не мог быть уверен, что леди Хэлкетт-Хьюз уже переменила завещание в его пользу, как обещала.
- Леди могла подать на развод. А в таком случае он не получил бы ничего. Так говорилось в их брачном соглашении.
- Вы и туда нос сунули? Ну и ну.
- Мне не нравится ваш тон, - заметила я холодно. Джонни Фогерти, мой старинный друг, ныне подвизался стряпчим. И был так любезен, что навел для меня справки.
- Извините, - сказал инспектор нехотя. - Мисс Райт, я благодарен вам за стремление помочь, но прошу, поубавьте свою активность. Это может быть для вас опасно.
- Спасибо за заботу, - ответила я сухо. - Но я не могу остаться в стороне, когда моя племянница - одна из подозреваемых.



Другие книги автора Анна Орлова
Ваши рекомендации