1. Глава 1. Потасовка в конторе «Моран‑Дорин‑Корт»
Ирвинтвед. Цамт. Детектив Рияна Дорин
Как‑то раз солнечным утром, выбираясь из‑под кучи свитков, над которыми корпела до поздней ночи (потому так и уснула, сидя за столом), я выглянула в коридор‑приемную и обомлела. Иначе не скажешь. В холле нашей детективной конторы «Моран‑Дорин‑Корт», получившей название благодаря трем компаньонам, собралась толпа мужчин разной наружности. Они стояли у стен, сидели на скамьях… Ошибка номер раз: я раскрылась. Заметив мое присутствие, волна тестостерона ринулась на мою дверь. Поначалу они вежливо распихивали друг друга локтями, а после и вовсе устроили потасовку, судя по доносящимся из коридора звукам.
Ошибка номер два‑с: мне не сразу удалось юркнуть обратно, а пришлось‑таки пропустить двоих, самых проворных и близко сидевших к моему кабинету.
Ошибка номер три‑с: я вчера отпустила Морана и Корта одних расследовать просто архиважное дело: исчезновение магического хронометра Матильды Бланч, купчихи из Розового квартала, стены которого ну очень сочетались с пунцовым цветом щек этой многоуважаемой клиентки.
Тем временем два чрезвычайно самоуверенных и настолько же странных индивидуума делали вид, будто с интересом рассматривают обстановку, неубедительно качая головами.
Из мрачной задумчивости меня вывел худой как жердь щеголь с выпирающими передними зубами, произнеся поистине шедевральную по своей абсурдности речь:
– О прекрасная юная леди, – он встал на одно колено и взял меня за руку, – смею надеяться, что вы уже успели по достоинству оценить мою незаурядную внешность.
«Да уж, незауряднее некуда», – подумала я, спешно отдергивая руку.
– Позвольте представиться. Шосфин Кегл, лорд Оринутис, – не сдавался мужчина, прижав свою освободившуюся ладонь к груди. После этого прочувствованно поклонился.
Второй, тоже разряженный в пух и прах франт, преклонять колено не стал, а вальяжно, словно делая одолжение, протянул свою руку, бугрящуюся перекачанными мышцами.
– А йа‑а… – медленно растягивая слова, изрекло сие. – Цу‑у‑уй Ге‑е‑едан.
Хорошо, что у него такие короткие инициалы, иначе стоять бы нам тут вечно. Однако не повезло. Дальше шло безумно сложное название его графства. Терпения моего хватило только до третьего слога.
– Отлично, – коротко кивнула я в ответ, – а теперь, будьте так любезны, поясните мне, что вы тут делаете.
– Не знаю, – недоуменно выдал крыс… ой, точнее, Кегл. Простите покорно, привычка все упрощать иной раз не сильно нравится людям.
Дожидаться ответа от тугодума я даже не стала, уточнив у лорда Оринутиса:
– Ну, а в сущности? У вас или в городе что‑то случилось и вы прибыли по этому адресу?
Я сделала широкий жест в воздухе, обозначая так нашу детективную контору. Да уж, вопрос никуда не годится. Видимо, я вчера сильно переработала.
– А какой тут адрес? – уточнил он.
Чем невероятно удивил.
– Что ж, подведем итог. – С этими словами я развернулась, схватила со стола чистый еще пергамент и затем уже выудила магическое перо. Которое не требует чернил. Действительно удобная штука!
– Да‑а‑вай‑те, – умудрился тем временем произнести второй.
– Так‑с, первое: у вас не случилось ничего, требующего расследования? – допытывалась я, записывая этот пункт.
– Да, – ответил Шосфин.
– Ага, – вторил другой.
– Далее! Вы не знаете, что здесь делаете и зачем приехали?
– Почему же? – удивился «крыс». – Знаю!
– И что же? – уточнила заинтригованная я, невольно начав покусывать перо. Ох! Думала, избавилась от этой вредной привычки.
– Я хотел увидеть вас! – разродился Кегл умной мыслью. По крайней мере, он искренне верил, что мысль умная, а это уже, в сущности, неплохо.
– А поточнее? Кого из трех компаньонов вы хотели увидеть? Три варианта: Моран, Дорин или Корт?
– Э… наверное, Моран, – неуверенно произнес он.
– Бинго! – возликовала я. – Его сейчас нет, так что свободны. И вы, уважаемый Цу‑у‑уй, тоже, если у вас нет ко мне никакого дела.
Не удержалась и повторила его и‑и‑имя. А прежде чем выставить мужчин вон, порылась на столе и достала три последних пустых свитка и иголочки.
Прислушалась и невольно констатировала полное затишье с той стороны, поэтому широко распахнула дверь… И удивилась количеству прижатых к ней ушей. Боги, как я умудрилась сохранить лицо невозмутимым, одному Трарку, видимо, известно.
– Так‑с, уважаемые, расступитесь и следуйте за мной.
К слову сказать, эти ушастые молодчики так и поступили, пойдя за мной хвостиком. Я приколола за углы три свитка на нашу деревянную доску объявлений и написала на каждом по одной фамилии: Моран, Дорин и, собственно, Корт.
– Итак, уважаемые! – начала декламировать я правила предстоящих встреч всей толпе, – вы видите здесь три фамилии. – Повторять написанное вслух не стала, лишь ткнула пальцем поочередно в каждый свиток. – Выбираете себе одного компаньона для предстоящей встречи и записываетесь в очередь. Выбрать можно только одного из троих, ясно? Увижу повторения, вычеркну вашу фамилию из всех списков. – Грозно обведя взглядом ярких представителей мужского пола, заметила, что меня поняли, впечатлились, поэтому продолжила:
– Далее. Каждая встреча будет длиться не более пяти минут, первая стоит два серебряных. Захотите назначить повторную – платите в два раза больше.