Читать онлайн полностью бесплатно Лилия Орланд - Отбор для (не)правильного принца

Отбор для (не)правильного принца

Приглашение на королевский отбор – это радость для любой родовитой семьи. А если отбор окутан большим количеством тайн, то он становится привлекательным вдвойне.



Конверт был совершенно белым, без единой буквы или символа. Лишь в верхнем углу поблёскивала бордовыми всполохами королевская магическая печать, сообщая, что увидеть надпись может лишь тот, кому предназначено послание. То есть глава рода. Мой отец.
И что же такого мог написать король моему отцу? Прямо любопытно. Вряд ли там какие-то секреты, а значит, и мне можно прочитать. Вот только как это сделать?
Вживую я такой ещё никогда не видела. Только в книгах из отцовской библиотеки, тех, что из запрещённого отдела.
Интересно, а правда, что такую печать ничем не откроешь? Совсем-совсем ничем? А если приложить некоторые усилия?
Я ковырнула печать ногтем. Она даже не шелохнулась, только мигнула недовольно красным цветом. Тогда я взялась за неё двумя пальцами и попробовала перегнуть посередине. Абсолютно бесполезно. Сгибаться королевская печать тоже отказывалась.
Что же делать?
Я огляделась по сторонам в поисках инструмента, который можно было бы использовать как рычаг воздействия на упрямую магическую штуковину. Но вокруг были только деревья и куртины с кустарниками и цветами – мамина гордость и вечная головная боль. Садовники у нас менялись с завидным постоянством, не выдерживая высоких требований графини Ринари, моей матушки.
Вообще, парк у нас красивый и ухоженный. Широкая центральная липовая аллея начиналась от широкого крыльца позади дома и заканчивалась красивой двухэтажной беседкой, на втором ярусе которой было так замечательно пить чай в погожий день. Из беседки открывался вид на большое серебристое озеро, по которому летом плавали несколько пар белых лебедей, а затем и выводки их птенцов.
От центральной аллеи симметрично отходили боковые – липовые, дубовые и кленовые. Между ними располагались затейливые клумбы из оригинально подстриженных кустарников и садовых цветов.
Я свернула на одну из боковых аллей и попробовала найти упавшую сухую веточку, чтобы подковырнуть ею, но только без толку – дорожки поражали первозданной чистотой. Только многочисленные помощники главного садовника, скрывая любопытство, искоса поглядывали на меня, недоумевая, какую очередную каверзу задумала графская дочь.
А я что? А я ничего – совершаю утренний моцион по парку как благовоспитанная барышня, палочки вот собираю.
– Леди Делия! – раздался на соседней аллее крик моей бывшей гувернантки, а теперь компаньонки леди Итеры. – Леди Делия, постойте! Ваш батюшка требует вас разыскать и привести к нему в кабинет! Он очень зол!
Последние слова ей приходится выкрикивать очень громко, потому что я быстрым шагом удаляюсь всё дальше по аллее, по направлению к озеру.
– Леди Делия, подождите! – голос гувернантки становится едва различимым, поскольку любовь к сдобным булочкам и упитанная комплекция не позволяют за мной угнаться.
Забравшись на второй этаж беседки, я устраиваюсь в уголке, так, чтобы меня не было заметно из парка. Светло-кремовое платье и шляпка могут быть видны издалека, даже в сумеречной тени старых лип, которыми окружено моё убежище.
Поэтому некоторое время я выжидаю, когда голос леди Итеры совсем стихнет. И только тогда выглядываю в окошко. Кажется, ушла. Фух. Наконец-то. Теперь можно разобраться с магической печатью.
– Кхе-кхе, – раздаётся за моей спиной, и я окаменеваю. – Делия, я же просил тебя не вытаскивать без спроса мою почту.
– Ну что вы, папенька, – изящно поворачиваюсь и приседаю в неглубоком реверансе, после чего протягиваю ему злосчастное письмо, которое так и не смогла открыть, точнее не успела, – я как раз собиралась передать его вам, но задумалась и случайно повернула сюда. Очень уж захотелось полюбоваться на… – я оглядываюсь в поисках того, что можно назвать причиной задержки, а к самому берегу очень удачно подплыла лебединая семья, – вот на этих чудесных красавцев.
Граф Ринари повернулся к озеру, убеждаясь, что на это раз я сказала истинную правду. Добавляю ещё очаровательную улыбку и кроткий взмах ресниц. Отец в ответ только закатывает глаза, он слишком хорошо меня знает, и, опустившись на скамейку, вскрывает письмо.
Я зачарованно наблюдаю, как, кратко мигнув, печать растекается по конверту, образуя вязь букв. Отец откладывает его в сторону и берётся за письмо. Я же, не в силах удержаться, поднимаю белый прямоугольник, который перед главой рода открылся без всяких препон. Теперь на нём видна надпись, выполненная изящными завитушками.
«Графу Этьену Ринари в собственные руки из личной канцелярии Её Величества Королевы Литании Сигурды».
Странно, а почему письмо из канцелярии королевы? О чём она может писать моему отцу?
Любопытство овладевает мной ещё сильнее. И разве что не подпрыгиваю на скамейке в ожидании, когда папенька уже наконец дочитает письмо и поделится со мной информацией.
– Не ёрзай, – говорит он, не поднимая глаз. И я послушно затихаю. Сейчас я готова стать самой покладистой дочерью, ради того, чтобы узнать уже, что написано в этом послании.
Любопытство – самый сильный недостаток моего характера, потому что все остальные недостатки вытекают именно из него. Так говорит леди Итери. Возможно, она в чём-то и права, вот только я не считаю любопытство недостатком.



Другие книги автора Лилия Орланд
Ваши рекомендации