1. Пролог
- Да ладно, Радгар, будет весело! - гоготали подвыпившие друзья молодого герцога.
- Ничего у вас не получится, - парировал мужчина, снисходительно посмеиваясь.
- У Эйвори получилось! – усмехнулся один из друзей, хлопнув Радгара по плечу.
- Давайте уже быстрее покончим с этим. Мне завтра…, - Радгар достал круглые часы на цепочке и поморщился. - Точнее уже сегодня нужно быть в столице. Нам ещё выбираться из этой богами забытой чащобы.
- У меня всё готово, - подал голос граф Чатерли, самый пьяный из пятёрки. – Осталось нарисовать руну твоей кровью.
Герцог медленно снял перчатку, снисходительно сжал остриё клинка и, даже не поморщившись, нацедил в чашу своей драгоценной голубой кровушки. С таким же хладнокровием, уронив клинок, мужчина вынул белоснежный платок из нагрудного кармана и обмотал рану. Счастливый граф очень старался не расплескать бордовую жидкость. Шатаясь из стороны в сторону, он начал вырисовывать в центре алтаря нужную руну. Но, как это бывает с пьяными существами, концентрация постоянно терялась, рисунок двоился, а гогот и шуточки товарищей раздражали сильнее. Не выдержав грубых подколов, граф развернулся к друзьям.
- Если ты такой умный, может, сам дорисуешь! – шикнул он заплетающимся языком и всплеснул руками, выплёскивая остатки крови герцога на пол.
Друзья загоготали, герцог давать ещё крови отказался. А рисунок только наполовину нарисован. Они всю ночь искали этот заброшенный храм, только чтобы провести шуточный ритуал. И посмеяться над Богиней, в которую уже давно никто не верил. Ну и над их шестым товарищем, Эйвори, который утверждал, что мироздание послало к нему ангельской красоты женщину.
- Я придумал! – воскликнул Лео. - Давайте каждый из нас добавит крови.
- Ритуал не сработает, - хмуро заметил Карл.
- Он так и так не сработает, Эйвори обманул нас, – фыркнул лучший друг герцога, маркиз Орэт, и уколол себя клинком.
Ему надоело торчать в тёмном, мрачном, полуразрушенном помещении. Да и алкоголь выветривался, оставляя после себя сухость во рту и головную боль. Грубо отобрав у друга чашу, он добавил свою кровь и быстро дорисовал руну.
Молодые мужчины перестали подшучивать друг над другом и громко смеяться. Они развернулись к исписанному и грязному алтарю и замерли, ожидая чуда. Чудо не происходило.
- Я же говорил! - рыкнул Орэт и швырнул глиняную чашу об стенку, разбивая ту в крошку. - Только время потеряли!
- Нужно найти таверну, - устало вздохнул Радгар, прекрасно понимая злость Орэта. Зачем вообще поддался на эту авантюру?
- И выпить ещё! - рассмеялся граф, повиснув на шее Лео.
- Тебе лишь бы выпить, - проворчал беззлобно товарищ.
Они почти покинули заброшенный храм. Но их остановило яркое свечение, ударившее откуда-то с потолка. Радгар недоумённо развернулся. Друзья замолчали, во все глаза смотря на опоздавшее чудо.
Когда свечение потухло, на алтаре, нахохлившись и укутавшись в одеяло до самого подбородка, сидело пугало в огромных фиолетовых очках с гнездом на голове.
2. Глава 1
– Таша, опять твой ухажёр явился! – в комнату залетела подруга дней моих суровых Мирабелла, для меня просто Мира. И, закатив глаза, плюхнулась на только заправленную постель. – Когда ты уже ему откажешь?
– Он покупает много цветов и оставляет щедрые чаевые, – заметила я, расчёсывая белокурые локоны. – И потом, он милый.
– Милый? – скривилась молодая женщина. – Дорогая, он старый и хромой. Поди, и между ног ничего не работает. Вот и остаётся бедолаге под предлогом покупки цветов шастать к тебе.
Отмахнулась от подруги и, взбив причёску, поднялась. Ничего она не понимает. Да, он старше нас. Возможно, хромает, хотя я не замечала. Главное ведь совершенно другое. Он интересный собеседник, галантный мужчина, учтив, вежлив. Похабные шуточки не отвешивает и в трусы не лезет. А большинство клиентов моей цветочной лавки – беспардонные снобы. Каких только предложений не выслушала за три года.
– Доброе утро, мастер Цвейг, – улыбнулась я, спускаясь со второго этажа.
– Светлого, Натали, – хрипло ответил мужчина, снимая шляпу. – Вы сегодня затмеваете все цветы в вашей лавке.
– Полно вам! – слегка порозовев, потупила глазки и прошла за стойку. – Вы дочитали книгу?
– Теорию выбора? Да. И, знаете, под большим впечатлением, – усмехнулся мужчина, подходя ближе. – А вы?
– Я застряла. Она такая тяжёлая. Все эти термины и незнакомые слова. Вы специально выбрали такую сложную книгу для меня? – проныла, надув губы. Цвейг мягко рассмеялся и положил большую смуглую ладонь поверх моей руки.
– Я впервые на своём веку прочёл женский роман, а для Вас научный трактат осилить – раз плюнуть, – тихо и вкрадчиво сказал он, поглаживая тыльную сторону ладони шершавым пальцем.
–Так, Мастер Цвейг, – аккуратно убрала руки и сжала их в замок. – Какой букет сегодня подбираем?
Мужчина мою уловку понял, тут же забрал свои конечности и спрятал их за спину. Он понимающе улыбнулся и осмотрел витрину.
– Белые арилии с ганеями, – предложил Цвейг.
Лилии и гортензии. Отличный выбор, - подумалось мне. Я тут же вышла из-за стойки, подхватила обёрточную бумагу и ленточки и сноровисто собрала композицию, добавив зелени и мелких цветочков. Торжественно вручила букет мужчине. Он всё это время стоял чуть в стороне и наблюдал за мной.