Читать онлайн полностью бесплатно Diana Panamis - Нескромный выбор

Нескромный выбор

Ричард Ливингстон, граф с репутацией неисправимого повесы, слишком избалован женским вниманием и ни в коем случае не желает менять свой привычный уклад жизни.

Автор:

Книга издана в 2022 году.

Пролог

Англия.

– Ричард Ливингстон, не смей уходить от разговора! – Леди Оливия, не отступая следовала за сыном.

Граф, не поддаваясь на уговоры матери, продолжал спокойно спускаться по лестнице. Оливия в очередной раз, пыталась вызвать сына на разговор, так как он неизменно продолжал его избегать.

– На этот раз, ты меня выслушаешь! – ее негодованию казалось, не было предела. Боясь, что опять потерпит неудачу, она следовала за ним буквально «по пятам».

Ричард поправил пиджак и приняв перчатки у дворецкого, спокойно спросил,– Есть шанс, что вы оставите меня в покое?

– Ни единого! – Совершенно серьезно ответила она.

– Даже, если я скажу, что меня ждут и мне срочно нужно уйти?

Оливия преградила путь к двери. – Будьте уверены ваше сиятельство, я не сойду с этого места, пока мы не поговорим.

– Ладно, – граф бросил перчатки обратно дворецкому.– Я весь, во внимании. – И поклонился.

– Может, пройдем в библиотеку? – Радуясь своей победе, предложила графиня.

– Как пожелаете, – слегка поклонился, пропускал ее вперёд.

В свои 28 лет, граф Ливингстон, никак не мог избавиться от излишней опеки матери, с тех самых пор, как Оливия Ливингстон переехала жить к сыну, не было ни дня, без разговоров на тему женитьбы. Он мог наслаждаться покоем лишь в те, немногие дни, когда она гостила у свекрови, но так как вместе, графиня с герцогиней ужиться дольше чем на три дня, были не в силах, то и спокойствие графа, было долгожданным, но слишком коротким.

Вот и сейчас, следуя за матерью в библиотеку, Ричард буквально знал, о чём пойдет речь.

«У всех моих подруг, уже есть внуки, » – в один из таких дней, жаловалась она.

– Возможно и у вас тоже, есть внук или внучка, – с совершенно серьёзным видом, сообщил граф.

Это можно сказать, «выбило» Оливию из равновесия. Она замолчала, шокировано глядя на сына. – Я ни это имела в виду. – Обретя дар речи, проговорила она.

– Я передам сыну, что его бабушке он, не нужен. – Продолжал шутку граф.

– Ричард Ливингстон! Ты издеваешься надо мной?! – Оливия схватила веер, – прекрати себя вести как твой отец, – энергично обмахиваясь веером, она укоризненно на него посмотрела.

– От чего же? – Его забавляла реакция матери, – Вы столько времени твердили мне о внуках, а когда я наконец-то решил сделать вам сюрприз, пошли на попятную?

Оливия застыла. – Это что, не шутка?

Ричард рассмеялся, – Ну конечно, это шутка…»

Поэтому и сейчас, не было никаких сомнений, что именно ему предстоит выслушать. Он удобно устроился в кресле, закинул ногу на ногу, в ожидании пока Оливия «соберётся с духом».

– Ричард, – начала она, – я так устала, «гоняться» за тобой.

– Так не делайте этого, – улыбаясь, заговорил он, – тем более что вы даже не представляете себе, как я устал от ваших притеснений.

– Если бы ты только знал, – она пыталась пустить слезу, – как я хочу внуков. – И тут же подняла руку, предостерегая сына, не делать этого. Видя его ехидную ухмылку, она догадалась, что он вспомнил их прошлый разговор. – К тому же, – она промокнула платком несуществующую слезу.

– Её светлость Елена, – продолжая давить на жалость, графиня шмыгала носом, постоянно изводит меня говоря, что я плохо тебя воспитала. Ты не представляешь, как это тяжело. – Закончила она, продолжая делать вид, что плачет.

– Во-первых, – встав Ричард, подошёл к бару, – можете так не стараться, – наливая виски, говорил он, – я знаю, что вы не плачете, – он вернулся в кресло.

Разоблачённая Оливия отложила платок, она и сама прекрасно понимала, что плачет не естественно, но «попытка не пытка».

– А во-вторых, я прекрасно понимаю каково вам. У вас там, её светлость Елена, а у меня здесь, – он сделал паузу, – своя Елена Ливингстон, только в образе её сиятельства Оливии Ливингстон.

– Ты жесток, – проговорила обиженно графиня.

– Не более чем вы, – улыбнулся он, – возможно, это у меня от вас. – Ричард отхлебнул виски, – не думали же вы, что я спокойно приму ваши «навязывания» женитьбы, и поменяю свой привычный уклад жизни? – Он вопросительно на неё посмотрел.

– Я надеялась, – вздохнула она,– что ты, осознаёшь важность и необходимость в наследнике.

– Только ли это, двигало вами, толкая на ежедневные доставания моего мозга? – Спросил граф, догадываясь об истинной причине.

Понимая что бесполезно всё скрывать, графиня сказала, – Мне скучно, а если бы ты привел в дом жену, я бы нашла чем её занять,– после небольшой паузы добавила,– и себя тоже. Я уверена, мы бы подружились, – мечтательно закончила она.

– Если вам скучно, – не сдавался граф,– навестите своих подружек, благо их у вас предостаточно.

– Не могу, – опять обиженно заговорила она, – они всё время, хвастают своими невестками, вследствие чего, меня гложет зависть. А это грех, – вздохнув, закончила она.

Ричард улыбнулся, «неужели его мать поведала истинную причину, своих ежедневных надоеданий.

Сам же граф, не собирался «связывать» себя узами брака. Его вполне устраивало нынешнее положение вещей. Женским вниманием красавец граф Ливингстон, был избалован, не гнушался и замужними красавицами, к тому же, они сами изрядно вешались ему на шею. «Но, в одном Оливия была права, наследник ему необходим. И с этим Ричард не мог не согласиться».



Другие книги автора Diana Panamis
Ваши рекомендации