Читать онлайн полностью бесплатно Лили Варнас - Непокорная. Демонесса для охотника

Непокорная. Демонесса для охотника

Я родилась не такой, как все. Тайну моего рождения мать унесла с собой в могилу, но однажды правда изменила всю мою жизнь. Я - дочь демона, и он сделает все, чтобы найти меня и убить.



ГЛАВА 1

Мне нравилось помогать приемным родителям в их таверне, хотя иногда, конечно, хотелось поваляться подольше в постели, тем более в такую жару. Посетителей сегодня было не очень много, основная масса подтягивалась к вечеру. После заката, когда все вокруг начинало стремительно остывать, все местное мужское население собиралось в таверне “Веселая Дэйзи”, чтобы пропустить по стаканчику текилы или выпить самого лучшего пива в этой части Запада. Порой случалось всякое – драки, пьяные дебоши, даже до перестрелки доходило, но я не боялась – все лучше, чем сидеть дома и вышивать крестиком в ожидании замужества.
Замуж я пока не собиралась.
– Кора, детка! Обслужи столик, – крикнула мне мама. Я как раз ставила на поднос три кружки с пивом для рабочих с фермы. Постоянные клиенты, и чаевые оставляют, хотя сами и не богачи.
– Да, уже бегу! – отозвалась я и отыскала глазами новых посетителей. Их оказалось двое, в разных частях зала. Незнакомый мне мужчина в низко надвинутой на глаза шляпе и в потрепанной пыльной куртке, и мистер Фаррел, помощник шерифа. Он недавно приехал в наш городок на границе с прерией и еще не со всеми познакомился. Мне, признаться, он с первого взгляда не понравился – невысокий, коренастый, с потным обрюзгшим лицом и сальным взглядом маленьких темных глаз под густыми бровями. Поскольку эта вертихвостка Салли, моя помощница, меня обскакала, пришлось идти обслуживать противного помощника шерифа.
– Что принести? – спросила я, прижимая к груди поднос на манер щита. В прошлый раз он пытался заглянуть мне в вырез платья, а посмотреть там было на что, скрывать не стану. Так что приходилось защищать свою девичью честь, о потере которой в объятиях симпатичного сезонного рабочего с соседней фермы мама, конечно, еще не знала.
– Подойди-ка поближе, детка, – поманил он меня рукой, и я сделала коротенький шаг вперед. Даже на таком расстоянии чувствовалось, что кое-кому тут давно пора было прекратить пить и пойти домой.
– Ваш заказ, сэр, – напомнила я.
Мистер Фаррел мне не нравился, а вот я ему, похоже, очень даже нравилась. Как и большая часть местных девушек, коль на то пошло.
– Не будь такой холодной, милая, – он протянул руку и схватил меня за фартук. – Подойти к дяде, будь вежливой девочкой!
От неожиданности я выпустила поднос, он упал на пол и покатился в дальний угол зала, пока не ударился о чью-то ногу.
Фаррел потянул меня на себя и силой усадил на колени. Кто-то засмеялся, захлопал кружками по столам, заулюлюкал поощряюще. Это потому что папы на месте не было, при нем никто бы и пальцем ко мне не прикоснулся.
– Пустите! – я пихнула противного мужика в плечо обеими руками. – Что вы себе позволяете?!
– Не дури, – он крепче обхватил меня одной рукой, а второй нагло попытался скользнуть под юбку, но по пьяни запутался в складках. Наконец, мне надоело, я схватил со стола кружку с недопитым пивом и плеснула ему в лицо. Белая пена медленно потекла по усам. Физиономия Фаррела побагровела.
– Ты что творишь, дура?! – заорал он, и в зале стало тихо. Я соскочила с его колен и оправила юбку.
– Я просила вас отпустить меня.
– Да я тебя… Мелкая шлюха!
Он вскочил и замахнулся на меня. Был бы у меня поднос, наглецу бы не поздоровилось, но так я стояла перед ним совершенно беззащитная. И ни одна скотина не собиралась заступаться за меня из страха угодить за решетку. Я стиснула кулаки, и тут между мной и Фаррелом возникла мужская фигура.
– Извинись перед девушкой, – велела она, и я поняла, что это тот самый незнакомец в пыльной куртке.
От звука его уверенного глубокого голоса у меня побежали мурашки. Я посмотрела на помощника шерифа, выглянув из-за плеча своего спасителя. Так и есть, его тоже проняло, впрочем, он был слишком пьян, чтобы здраво соображать.
– А ты еще кто такой? Парень, ты лезешь не в свое дело. Ты знаешь, кто я? Я, – он ткнул себя пальцем в грудь, – помощник шерифа. Шерифа! Ты понял?
Я сделала шажок в сторону и незаметно взяла с соседнего стола пустую тарелку.
Мой спаситель ничуть не смутился, что уже вызывало уважение. Я любила смелых мужчин.
– Я подчиняюсь другому закону, – сказал он.
– Здесь я закон! – вспылил Фаррел и выхватил из кобуры револьвер. Дело резко запахло жареным. Посетители смотрели на нас как на бесплатное представление, а я понятия не имела, что сделать, чтобы не дошло до кровопролития. Хотя… Не такое уж это редкое дело в наших краях.
– Плевать я на него хотел, – спокойно отреагировал незнакомец.
И никто не успел понять, как он оказался возле помощника шерифа, когда успел перехватить его руку с револьвером, выбить из нее оружие, заломить за спину и ударить самого Фаррела лицом о стол.
Зал ахнул.
– Извинись перед девушкой, – услышала я. – Немедленно.
Это было невероятно! Я готова была захлопать в ладоши, если бы не держала в руках тарелку. Кстати, ее неплохо бы положить на место.
– Я тебя прихлопну… – попытался угрожать Фаррел, но в такой позе это было не очень удобно делать. В итоге я получила свои извинения, а он – прилюдный позор, который будут передавать из уст в уста еще примерно неделю.
– Что тут у вас происходит? – вышел из подсобки мой отчим. – Кора, милая, мне кажется, у тебя опять неприятности?



Другие книги автора Лили Варнас
Ваши рекомендации