Среди исторических параллелей, которые связывают современный день Южного Урала с его прошлым, быть может, особенно интересна мысль о том, что мы нынешние гораздо ближе стоим к своим предшественникам времен устроительства Уральского края, чем это было бы три-четыре десятилетия назад. Многое изменилось в российской жизни: от экономического уклада до идеологии взаимоотношений. Не всегда современность нам нравится, не всегда мы «без ума» от тех нововведений, которые сыплются одно за другим. В таких случаях история и приходит на помощь, позволяя лучше понять наш сегодняшний характер.
В современном российском укладе отношения между разными народами, культурами, экономическими моделями играют совершенно особую роль. Нет-нет, да и подумается, что сегодня у нас формируется словно бы новый уклад жизни. Подобное происходило в России три века назад, и начинался этот процесс культурно-экономического «брожения», культурно-экономического взаимодействия именно с немцев, с их вхождения в российскую ойкумену.
На Урале вообще и в Южноуралье в частности было несколько волн, когда немецкое влияние становилось особенно ощутимо, когда приезд немцев в уральские пределы менял характер быта, производства, связей. Первая эпоха, безусловно, была связана с петровскими реформами и желанием России встроиться в европейский миропорядок. Это была управленческая эпоха, когда формировались ключевые институты власти: от обустройства Оренбургской губернии и Управления горными заводами до формирования войсковых частей, хозяйственных служб, «служивого госаппарата».
Вторая волна, которая буквально преобразила Южный Урал, связана со Златоустом – удивительным русским и одновременно, как это ни странно может прозвучать для кого-то, немецким городом. По крайней мере, именно так ощущал его с самого детства автор этой книги. Благодаря основанию Оружейной фабрики и приглашению мастеров из Золингена, здесь сформировалась новая производственная культура, которая затем лишь шлифовалась и совершенствовалась. Немцы-контрактеры обживались на Урале, принимали российское гражданство и уже более не чувствовали себя «посторонними» в здешних краях, воспринимая себя частью единого уральского целого.
Но при этом они не теряли и своего особенного, своего уникально-национального. Они вносили в русскую жизнь и ментальность немецкую добросовестность и усердие, неукоснительное исполнение обязанностей, строгий порядок и организованность, доскональное владение своим делом. Эта немецкая «прививка профессионализма» оказалась для Урала столь значимой, что и сегодня регион, во многих своих культурных традициях и промышленных особенностях, в самом характере своего целостного развития придерживается тех немецких начинаний.
Еще одна волна немецкого влияния на Южный Урал выпала на начало XX века, когда центральная Россия и немецкое Поволжье пришли в движение, воспользовавшись предоставленной столыпинскими реформами возможностью переселиться на новые земли. Южный Урал, тогда уже вполне состоявшийся, имевший необходимую инфраструктуру и надежно связанный с другими российскими регионами, был достаточно привлекательным для новой жизни. И люди сюда потянулись.
Революционные потрясения, крутые повороты истории, которые совершала страна в XX веке, тяжелые испытания, которые выпали на ее долю, естественно, не могли обойти человеческие судьбы – они и перемалывались трагически в новых исторических обстоятельствах. Вот почему нам в нашей книге так важно было рассказать о тех «русских немцах», которые оказались на Южном Урале в его «роковые минуты».
Безусловно, объять три века немецкой истории Урала, исчерпывающе рассказать о людях и событиях в одной книге невозможно. Собственно, такая энциклопедическая задача нами и не ставилась. Важнее было «завязать узлы» – всмотреться в эпохи и судьбы, прикоснуться к жизням тех людей, которые сыграли в этой истории наиболее значительную роль. Человеческая мозаика на фоне времени – так, пожалуй, можно было бы охарактеризовать жанр этой книги. Книги, которая призвана соединить прошлое немцев Урала – с их настоящим, стать своего рода мостиком, связующим времена.