Легенда о том, как мир потерял богов Трэйши, Мэйба и Вэдза
Не было горя и слез на планете Герснее,
Но из глубин непроглядных злой бог появился.
Он пожелал колдовство напитать ее силой,
Стать главным богом во всей необъятной вселенной.
Земли пронзил как копьем он глубоким колодцем
И, плодородие черной водой обернувши,
Башню воздвиг, а к воротам двух стражей приставил –
Злобных крылатых собак, Левилайку с Левроем,
Боги, что с древних времен охраняли Герснею,
Тарром поставленных псов одолеть не сумели.
Стали они всех сильней, из колодца напившись.
Трое богов отступили пред мощью чудовищ.
Скоро народы свои не прокормит Герснея,
Прежде цветущая, чахнет она, погибая.
Бьются напрасно бессмертные боги с заклятьем,
Башня стоит неприступная Тарру на радость.
Были такие, кто к Тарру в нужде обратился,
Темный их принял, дал пищу и создал чудовищ –
Верных злодеям, покрытых броней рагатысков,
Чтоб населенье Герснеи рабами их стало.
Боги смогли помешать совершиться злодейству:
На трех волшебных камнях они горы воздвигли.
Поняли Трое – не смогут без помощи смертных
Тарра изгнать и Герснею от ига избавить.
Все обойдя племена, что им верность хранили,
Трое избрали достойнейших для испытаний.
Преодолели их пятеро самых отважных,
Первыми Трэйши их с Мэйбом и Вэдзом назвали:
Пахтыхтамай, самый мудрый Великих избранник.
Быстрый Челанг, музыкант, златодел и целитель,
Грозный боец Ар-Раар, воин неустрашимый,
Ловкий торгаш Шикиэрт и Кигил – землепашец.
Их именами с тех пор называют пять кланов
Дабы потомки деяния их не забыли
Зелье богам удалось сотворить из их крови,
Чтобы признали их злобные псы за хозяев.
Тарр был уверен в полнейшем своем превосходстве,
С башни заклятие снять трем богам не под силу,
Люди же мимо крылатых собак не проникнут.
Он и не ведал, что смертные возле порога.
Чтобы могли люди сил у Герснеи набраться,
Боги велели с собой привести братьев меньших.
Пятеро к башне подходят с питомцами вместе,
Внутрь их ведут и дают из колодца напиться.
Преображает животных вода колдовская:
Приобрели звери власть превращать ее силу
В мудрость, отвагу и мощь для любимых хозяев,
Внешность тотемов теперь навсегда изменилась.
Ларлы вернулись обратно, не лошади вовсе:
В небе без крыльев парящий, скайларл серебристый,
Мощный пырларл черногривый с шипами и ядом;
Вовсе не кот, когтиранья – хитра и опасна;
Вырос орел, он теперь клюковаст меднокрылый;
Быстрым флюмайсом стал аист Челанга ручной.
Гром прогремел – это Тарр, спохватившись, явился.
Вышли защитники смело на битву с злодеем.
Многие дни звон мечей и заклятья гремели,
Тарр осознал, что сильнее враги оказались.
Понял ошибку владыка и прыгнул в колодец,
В мир неизвестный бежал он от мести героев.
Добрые боги гордятся добытой победой,
Но понимают, что Тарр до конца не повержен.
Будет беда, если он в этот мир возвратится.
Трое решили сразиться с ним в мире подземном.
Избранных боги наукам скорей обучают
Править народами мудро, судить справедливо.
Пятеро клятву дают, что планету Герснею
Будут беречь. Отправляются Трое на битву.
Счастливо люди живут, а избранники правят,
Годы бегут скоротечно в пустом ожиданье,
В тщетной надежде, что боги вернутся обратно.
Камнем на душах лежит их судьбы неизвестность.
Годы меняют заклятую Таррову башню,
В мир выползают из недр ее чудища злые,
Землетрясенья камнями дома засыпают,
Вихри из пламени вьются от шпиля до неба.
Снова и снова с напастями пятеро бьются
С болью в душе и утратив надежду на встречу.
Нет от богов им ответа и сохнет колодец,
Высвобождая все злое, что Тарр в нем упрятал.
Нечего делать, нелегкое ждет их решенье
Вместе избранники силу тотемов призвали
Башню с колодцем разрушили до основанья
И неприступные горы вокруг сотворили
Минули годы с времен тех далеких и смутных
Кланы избранников дружно живут на Герснее
Чтут Основателей и соблюдают заветы
Втайне надеясь, что добрые боги вернутся.
неточный перевод с языка древних,
жрец третьего уровня храма великого Скайларла
Тамайн