Читать онлайн полностью бесплатно Морвейн Ветер, Регина Птица - Награда для капитана. Книга вторая

Награда для капитана. Книга вторая

Недавно я была свободной морской разбойницей, а теперь - губернатор прибрежного города и знатная рабовладелица. Иметь в своём распоряжении табун мужчин оказалось не таким уж весёлым занятием - хоть каждый по своему хорош в постели, нервов на всех троих не оберёшься.

Глава 1


Кайл тихо пискнул где-то в углу палатки. Я замерла неподвижно, не отрывая взгляда от вытянутого поперёк моей лежанки клинка и мысленно оценивая ситуацию.

Естественно, я не спала в доспехе. Зато никогда не расставалась с ножом или револьвером. Сейчас у меня под подушкой лежало и то, и другое, но вот незадача: револьвер - это только один выстрел, и любой дикарь об этом знает. А кинжал хоть и удобен при бое в замкнутом пространстве, слабо помогает против сабли. К тому же, в обычном бою какой никакой защитой мне служил корсаж из плотной кожи, а сейчас я проснулась в одной рубашке – хорошо хоть её снимать не стала, иначе выглядела бы сейчас совсем глупо.

Сабир стоял в полный рост, тяжело дыша, такой полуголый, как и я. На нём были кожаные штаны, подаренные Лин, и больше ничего. В тусклом свете каких-то всполохов, едва проникавшем сквозь щель между пологами шатра, можно было разглядеть, как по обнажённому телу змеится пот.

Там, снаружи, не только мелькали непонятные оранжевые огни, но и звенели о металл клинки.

- Сабир… - насторожённо окликнула я, понимая, что при такой расстановке сил ему хватит одного удара, чтобы надо мной навсегда сомкнулась пучина.

- Одевайся, госпожа, - тихо сказал Сабир и резко отвернулся. Сабля наконец перестала смотреть мне в горло, но вообще-то ситуация не перестала быть опасной. Впрочем, пренебрегать советом не было никакого резона и, вскочив на ноги и стараясь держаться на расстоянии вытянутой руки от своего оружия, я принялась судорожно натягивать штаны.

- Что происходит? – спросила вслух, уже немного успокоившись и поняв, что меня не собираются убивать прямо сейчас.

Сабир медленно покачал головой, но на меня даже не обернулся. Так и продолжал стоять с занесённым оружием, только теперь я видела, что лезвие его повернуто вниз, и Сабир скорее готовится отразить удар снаружи, чем ударить меня.

- Не знаю, - озвучил он негромко, так что я едва разобрала его голос за лязгом металла. – Напали дикие племена. Точнее пока не понять.

- Это кавары, - пискнул Кайл из своего угла. Мы с Сабиром синхронно посмотрели на него, но Сабир тут же резко отвернулся, снова сосредоточившись на выходе. – Наёмники, - продолжил Кайл, заметив моё внимание. – Я слышал, что в некоторые годы она служили Фрэнсису и помогали удерживать степь в узде. Но в другие годы выступали и против него. Каварам не важно за кого драться, они там, где золото.

- Кавары, - повторил Сабир задумчиво, и лицо его выглядело непривычно сосредоточенно. – Если есть наёмники, кто-то должен был их нанять.

- Но он не обязательно пойдёт в бой вместе со своим мясом, - заметила я, в последний раз проверяя ремень.

- И всё же, если это наёмники, вряд ли это случайное нападение, - упрямо повторил Сабир.

Тут я не могла с ним поспорить. Если хочешь просто пограбить караван, то не очень-то выгодно делиться добычей с посредниками. Конечно, иногда и у нас берут в долю чужаков, но только если противник уж слишком жирен. А нашу развесёлую компанию особо опасным противником не назовёшь, я взяла с собой ровно столько людей, сколько могло потребоваться чтобы припугнуть разбойников и отбить случайное нападение.

- Я тоже знаю каваров, - продолжил тем временем Сабир. – Кайл прав, они работают за деньги, но они не слишком кровожадны. Думаю, могли бы согласиться на переговоры.

- Если к моменту начала этих переговоров от нас останется хоть что-то, - буркнула я. По всему выходило, что надо поспешить и взять своих людей под контроль, но для начала я хотела закончить кое-с чем ещё.

Отправив в ножны любимую саблю, я ещё раз глянула на Сабира. Хорошо, что у нас нашлась вторая, и что он догадался взять её без разрешения. Но хотелось бы и Кайла обезопасить от возможных неприятностей.

Я извлекла из-под подушки кинжал с револьвером и, обернувшись ко второму спутнику, вручила то и другое ему.

- Как стрелять разберёшься? – спросила на всякий случай.

Кайл сосредоточенно кивнул. Оставалось надеяться, что не от того, что побоялся тратить моё время на расспросы.

- Держитесь рядом, - приказала напоследок и уже готовилась шагнуть к выходу из шатра, когда полог откинулся сам по себе, и на пороге появился мужчина средних лет.

Мужчина был смугл, как и Сабир, и чёрные волосы его также были заплетены во множество косичек. Он был одет в свободные шаровары, мало походившие на те, которые я привыкла видеть у себя дома – этот предмет одежды ни капли не напоминал сонной неги губернаторского поместья. Верхнюю часть туловища скрывала плотная жилетка, расшитая зелёными нитками и подпоясанная красным кушаком. Крепкие мускулистые руки оставались на виду и, видимо, это одеяние было для мужчины привычным, потому что кожа на плечах не только загорела, но и заметно обветрилась.

Едва он показался в проходе, как мне бросилось в глаза неуловимое сходство между ним и моим наложником, и это сходство не ограничивалось только цветом кожи, было в этих двоих что-то ещё неуловимо схожее.

А потом оба мужчины разом произнесли:

- Сабир!

- Аджар!

- Так… - шёпотом резюмировала я.

Вид у обоих был такой, как будто они вот-вот бросятся друг другу в объятья, но Сабир всё же мешкал и не опускал сабли. Даже наоборот, шагнул чуть в сторону, плотнее закрывая меня собой. А потом торопливо и возбуждённо заговорил на незнакомом языке.



Другие книги авторов Морвейн Ветер, Регина Птица
Ваши рекомендации