Жёлтое такси с нью-йоркскими номерами, остановилось напротив многоэтажного здания. Фасад здания сверкал под лучами полуденного солнца, гармонично вписываясь в ряд величественных зданий расположенных на Уолл – Стрит. Из автомобиля, вышли двое молодых людей. Наскоро расплатившись с таксистом, молодые люди поспешили к входу в здание. Пожилой швейцар, услужливо распахнул перед ними дверь, при этом он наклонил голову. Проходя, мимо швейцара, один из молодых людей вытащил из кармана банкноту в 100 долларов.
– Возьмите! – молодой человек говорил на превосходном английском. Он протянул банкноту швейцару.
– Благодарю вас мистер! – швейцар аккуратно сложил банкноту и сунул её в карман, – вы русские?
Молодые люди, собирались было войти внутрь, но остановились и с некоторым замешательством уставились на швейцара.
– Вы различили акцент в моём голосе? – спросил швейцара, тот из двух молодых людей, который чуть ранее вручил ему деньги.
– Нет! Вы отлично говорите на английском!
– Так, как же вы догадались?
Швейцар открыто улыбнулся молодым людям.
– В Нью-Йорке никто кроме русских не даст сто долларов чаевых.
Что и все русские такие? – молодой человек с недоверчивостью посмотрел на швейцара.
– Все! – последовал ответ швейцара.
Молодой человек собирался, было продолжить беседу, но его спутник, потянул его за руку. Раздался недовольный голос.
– Александр, мы на встречу опаздываем, а ты с этим ничтожеством разговариваешь. Делать тебе нечего ей Богу.
Александр, только порадовался, что его сводный брат – Юра, говорил на русском языке. Иначе они бы оказались в неловком положение. Кивнув швейцару, он вслед за братом вошёл внутрь здания, а ещё через минуту, они на лифте поднялись на 38-й этаж. Как только двери лифта открылись, к ним подошла элегантная женщина, одетая в строгий костюм. Она беглым взглядом оглядела молодых людей.
– Отличного качества костюмы от Пьера Кардена, дорогие туфли, галстук, как ни странно, отлично подобран. Похоже, русские начали понимать разницу между вкусом и бессмысленной тратой денег, – все эти слова женщина пробормотала на французском, и уже после этого заговорила на английском;
– Мистер О, Брайен, мой босс, просил извинить его. Он задержится на полтора часа. Если вы не возражаете, я составлю вам компанию в его отсутствие.
– Отлично, нас это обстоятельство вполне устраивает. Юрий Воронцов, член совета директоров кампании «Русская нефть», и ваш друг, надеюсь, – Александр молча смотрел, как его сводный брат с развязностью целует руку незнакомой женщины.
– Элизабет Норт, – представилась женщина, при этих словах, она не без некоторого усилия, убрала свою руку из руки Юрия. Сделав вид, что развязное поведение Юрия, ровно, как и его недвусмысленная улыбка и откровенно похотливый взгляд, ничуть её не смущают, она устремила вопросительный взгляд на Александра.
– Александр Дудецкий! – коротко представился он, и продолжил, сменив английский, на не менее безупречный французский, – прошу прощения за поведения моего брата. Юра не знаком с правилами элементарной вежливости. Он из тех людей, которые воспринимают внешний мир через собственный эгоизм. Не хочется признаваться в подобных вещах, однако я почти всегда чувствую неловкость, находясь рядом с ним.
Миссис Норт! – поправила женщина, силясь скрыть неловкость. Ей не удалось этого сделать. Она всё же покраснела и, избегая взглядов молодых людей, по совершенно разным причинам, добавила:
– Следуйте за мной господа!
Вслед за мисс Норт, молодые люди прошли по коридору, с многочисленными дверями, на которых висели таблички с именами сотрудников. В конце коридора, они увидели полукруглый стол, за которым сидели двое мужчин с эмблемами службы безопасности. Они деловито обыскали Юрия и Александра и только после этого, пропустили. Оба брата, прошли через дверь, после миссис Норт.
– Обыскивать меня вздумали, – раздался раздражённый голос Юрия, говорившего на русском, – завтра же уволю их отсюда.
– Они выполняли свою работу! – тихо и тоже на русском языке, ответил брату, Александр. – Завтра ты станешь здесь президентом. Это не только высокий пост, но и круг обязанностей. К тому же, тебе пора научиться ладить с людьми которые стоят ниже тебя на социальной лестнице. У них тоже есть чувства, Юрий. Не забывай об этом.
– Плевать! – равнодушно отозвался Юрий.
– Сюда, господа! – раздался голос миссис Норт. Они прошли всего несколько шагов, когда увидели, что она открывает стеклянную дверь. Пропустив их вперёд, она вошла за ними и закрыла за собой дверь.
Место, куда их привела миссис Норт, оказалось весьма впечатляющим. Картины на стенах, мягко сочетались с роскошной мебелью. Слева, находился бар, уставленный всевозможными напитками. У противоположной стены, стоял большой аквариум, в котором плавали экзотические рыбки, совершенно разных окрасов и форм. В обширной комнате стояли несколько низеньких столиков, окружённые широкими стульями.
За одним из таких столиков, они и расположились. Александр, слегка ослабил галстук и расстегнул пуговицы пиджака. Он слегка поёрзал стараясь устроиться как можно удобней. Разговор предстоял долгий. Предстоящая встреча, стала итогом многомесячных переговоров, поэтому Александр не думал о ней. Всё было решено, оставалось лишь подписать бумаги. Он сосредоточил свой взгляд на миссис Нортон, которая по-прежнему избегала смотреть на него. Александр, невольно посочувствовал ей. Бедняжка, откуда она могла знать, что он знает французский.