1. Пролог
Солнце беспощадно жарило. Песчинки забивались в сандалии, облепляли одежду и кожу, скрипели на зубах. Горячий воздух лизал обнаженные лодыжки и руки. Язык распух и прилип к нёбу. Раскаленный, сухой воздух обжигал нос изнутри.
Я уже успела пожалеть, что не послушала гида и не прихватила более закрытую одежду, а что самое главное — не взяла побольше воды. И когда, плетясь в конце колонны туристов по пустыне Вади-рам, я в стороне увидела колодец — не поверила своему счастью. Вода!
Понимая, что потеряться невозможно, я отошла в сторону и бодро зашагала к спасительному миражу. Но как только заглянула в прохладную глубину убедиться, что колодец настоящий, меня грубо окликнули:
— Кто ты? И как сюда попала?!
Обернулась, вжимаясь в камни, которые, несмотря на жару, держали холод, и увидела молодого мужчину — немногим старше меня, но с таким напыщенным видом, словно своим присутствием я оскорбила не только его, но и землю под ногами.
Он казался миражом больше, чем колодец посреди пустыни. Слишком идеальный, чтобы быть правдой. Выразительное мужественное лицо с резкими чертами, темные волосы, заплетенные в небрежную косу, глаза цвета охры. А тело — словно скульптура Аполлона: фактурное, подтянутое. Услада для женских глаз.
Мои губы непроизвольно растянулись в улыбке. Пальчики закололо от желания прикоснуться.
— Оливия Ферб, очень приятно. Я здесь с экскурсией. А вы, наверное, местный?
Хотя местным его сложно было назвать — нетипичная для иорданцев внешность, хоть и с восточными корнями. Да и одежда из другой эпохи: какие-то кожаные ремни, похожие на доспех, переплетали оголенный торс, штаны из тонкой кожи, пластины для защиты рук наподобие древнеримских маников, и меч в ножнах, почему-то не казавшийся бутафорией. Хоть я его и понимала, но казалось, что разговариваем мы на разных языках. Правда, в череде странностей эта не показалась самой большой.
— Вы артист, да? Готовите для нас представление? — я нервно хихикнула. — Тоже решили освежиться?..
Но незнакомец лишь сильнее нахмурил густые брови.
Он бесцеремонно сдернул с моего плеча сумку.
— Эй, а ну отдай! — взвизгнула я, но нахал так зыркнул и оскалился, что я попятилась. — Псих!
Очарование улетучилось.
А он резко вытряхнул содержимое сумки на песок. С отвращением, словно роясь в навозной куче, пнул пустую бутылку из-под воды, наступил на паспорт, втоптал в песок бумажник с кредитками, ключ-карту от номера гостиницы и уже собирался раздавить мои очки, но я налетела на вандала и с силой толкнула в грудь:
— Совсем с ума сошёл?! Знаешь, сколько я за них на «eBay» выложила?!
Любовно отряхнув очки от песка, я натянула их на нос.
Мужчина опешил. Не знаю, что на него подействовало: крик или прикосновение, но он выглядел растерянным, как олень в свете фар. Жаль, что недолго. Как только я собрала вещи, он прыгнул в мою сторону, доставая из-за пояса клинок:
— Колдунья! Ты пришла поглотить мою душу через чёрные стёкла?
О-о, да тут клиника! Либо актер слишком вошёл в роль. В такие моменты понимаешь, что пить не особенно-то хотелось.
— Слушай, прости, если ненароком оскорбила, — я аккуратно сняла очки, стараясь не делать резких движений. — Никаких чар и злого умысла. Простая защита от солнца, а ещё они поляризационные. Если водишь машину — самое то…
Мужчина ощутимо ударил по ладони.
— …Больно!
Очки вновь упали на песок.
— Ты считаешь меня глупцом?! — дикарь вдавил меня в холодный камень колодца и навис громадой мышц. — Думаешь, что можешь своими штучками затуманить мой разум?! Обмануть Ашшура Суму-ла-Эля?! Ияра?! Сына великого Саргона?!
— А-а, ну если самого Саргона…
— Ты смеешься надо мной, женщина?! — его ноздри раздувались от гнева. — Так знай: тварям из тьмы меня не провести! — он резко сдернул с моей головы платок. Мои белые волосы рассыпались по плечам, и мужчина замер. — Лунная дева…
Его клинок сверкнул быстрее, чем я смогла это осмыслить, но, когда острое лезвие уже должно было коснуться моей шеи, незнакомец исчез, а я без чувств рухнула на песок.
2. Глава 1
Глава 1
Оливия
— Лив, ты скоро?
Я потерла лицо, вытянула под столом затекшие ноги и некрасиво зевнула, откинув голову назад:
— Пока не придёт старость.
— Пойдём, сегодня пятница, сходим куда-нибудь развеяться. Может, познакомимся с симпатичными парнями, — Лора игриво подмигнула. — Шумерская мифология никуда не убежит.
— Да, но сама себя не напечатает и не отправит в электронный каталог. Сухарь ясно дала понять, что пока я не оцифрую всю стопку, — я кинула усталый взгляд на старые книги, — белого света мне не видать.
— Ну свет не обещаю, а вот задорную ночь… — Ло многозначительно хмыкнула, — вполне. Пойдём, сколько можно дышать библиотечной пылью?! — и потянула меня за руку. — Будет весело!
Я поддалась мимолётному соблазну и даже приподнялась в кресле, но как только взгляд вновь упал на раскрытую книгу, настроения поубавилось:
— Иди, я ещё поработаю.
Подруга нахмурилась, но настаивать больше не стала. Махнула на прощание и упорхнула веселиться, а я, подвинув светильник поближе, вернулась к древнему переводу и блеклому монитору.
Когда с шумерами было покончено, прошептала победоносное «Да!» и стала собираться домой. В архивах не было окон, но воображение ярко рисовало тьму за стенами. Бросив телефон и блокноты в сумочку, я двинулась к выходу, но взглядом зацепилась за любопытную книгу, которую раньше не замечала. Может, Сухарь, наша старшая библиотекарь, незаметно подложила с ненавязчивым намеком, что я и её должна оцифровать?