Счастливая, вымотанная я вбежала в самолет. Эйфория от того, что у меня получилось, я успела, вытеснила подступившую панику. Мне чуть было не пришлось остаться в Конго. Я нашла свое место, и прежде чем уложить вещи я позвонила маме, а затем и Алексе, выразив весь восторг и облегчение, которое можно себе представить в одной фразе: «я в самолете!!!». Немного испугавшись громкости своего голоса, я окинула взглядом окружающих, и, сделав вывод, что присутствующие не понимают по-русски, со все еще бешено колотящимся сердцем, я откинулась на спинку кресла, и раскрыла книгу. Это была еще только первая страница, причем на английском языке, книги, подаренной бывшим коллегой.
По мере того, как уходило напряжение, я стала замечать, что происходит вокруг. Слева от меня мужчина в белой рубашке с погонами переговаривался с еще несколькими своими «коллегами» в белых рубашках на непонятном языке. Я различала только громкие междометия на нецензурном английском. Еще я заметила, что их речь имеет особый ритм режущий слух, немного замедленный, напоминующий мне стрекотание: острые согласные и твердые гласные…
Когда мы поднялись в воздух, я наконец поверила, что покидаю Конго.
– Чай или кофе, – обратился вежливый стюард южно-африканских авиалиний, похожий на испанского актера.
– Будьте добры вина, а для леди налейте что-нибудь по-крепче, она слишком серьезна – послышался голос моего соседа слева. Я стеснительно улыбнувшись, сказала, что достаточно просто чая, и уткнулась в книгу.
– Интересно? – снова вырвал меня из книжной реальности мой сосед,
– Да, вполне – я повторила ту же быструю стеснительную улыбку и вернулась к чтению.
«Театральный вздох»
– А мне скучно, поговори со мной! – боковым зрением я увидела его лицо прямо около своего.
Так. Это было немного странно, но я решила все же поддержать разговор.
Он говорил по-английски, но с очень резким акцентом. Языком, на котором он говорил с другими белыми людьми в форме, оказался afrikaans – южноафриканский язык, который очень схож с голландским, как объяснил мой новый знакомый.
– Ты говоришь по-французски?
– Да, немного
– Уа-ау, здорово, – протянул он, его речь была настолько замедленно ритмичной, и после каждой фразы он пристально смотрел мне в лицо, разглядывая, как диковинную вещицу, что в пору было испугаться, однако вокруг было достаточно народу, чтобы чувствовать себя относительно спокойно.
– А у меня французское имя, – и снова пауза.
– Какое?
– Жан Пьер1, – друзья зовут меня J. P. (Джей Пи), но больше меня с Францией ничего не связывает.
– А меня зовут Катрина, приятно познакомиться
– Ты очень хорошо говоришь по-английски, откуда ты?