Self-Love
SHRI NISARGADATTA MAHARAJ’S
DIRECT POINTERS TO REALITY
Translated from the Marathi book Atmaprem by Mohan Gaitonde
Original talks of Shri Nisargadatta Maharaj in Marathi compiled by Shri Dinkar Kshirsagar ZEN PUBLICATIONS India 2017
Перевод с маратхи книги «Атмапрем» Мохан Гайтонд
Составил из бесед Нисаргадатты Махараджа на маратхи Шри Динкар Кширсагар
Перевод с английского Натальи Гориной
Серия «Не-2»
СЕРИЯ НЕДВОЙСТВЕННОСТИ
© Jayashri M. Gaitonde, 2017
© Zen Publications, 2017
© ООО Издательский Дом «Ганга». Перевод, оформление, 2019
* * *
Книга, которую вы держите в руках, прошла интересный путь. Этот путь, по сути, связан с Садгуру Шри Нисарагадаттой Махараджем.
Мудрец по имени Шри Нисаргадатта Махарадж из школы Инчагири Натх Сампрадайи жил на десятой улице в районе Кхетвади в Мумбае. Его присутствие ощущалось во всей округе, благодаря его регулярным бхаджанам – утром, вечером и ночью. По четвергам и воскресеньям в дополнение к бхаджанам Махарадж также давал беседы. Эти беседы проводились на языке маратхи (местном языке штата Махараштра и его столицы, Мумбая, где жил Махарадж).
Шри Динкар Кширсагар, ревностный ученик Шри Нисаргадатты Махараджа, часто присутствовал на этих бхаджанах и беседах в течение пяти лет, с 1977 по 1981 годы. Он обычно посещал Махараджа по вечерам по четвергам и воскресеньям, а также в праздники или духовно значимые дни, такие как Гуру Пурнима или день рождения Махараджа. На сатсангах он педантично записывал слова Махараджа и важные инструкции. Главной целью записывания этих «медитаций» для него была возможность обдумать их на досуге и позволить им проникнуть глубже. Эти записи в итоге заняли две большие тетради, составившие вместе более 500 страниц рукописного текста. Как-то раз Динкар-джи положил эти записи у ног Махараджа, ожидая его одобрения. Махарадж какое-то время просматривал их и затем одобрил. Он предложил сделать эти материалы доступными для всех, кто в них заинтересован.
В 1987 году, то есть через шесть лет после ухода Махараджа, Динкар-джи вспомнил об этих записях и решил сделать их доступными для всех. Он разделил записи на 30 частей и посылал по одной части в месяц, без пропусков, тремстам гуру-бандху (соученикам, дословно «братьям по гуру») более 30 месяцев. Благодаря этой севе (бескорыстному служению) ученики Махараджа получали эти бесценные «медитации» прямо на дом и бесплатно.
Получатели были в восторге от этих рассылок и делились ими с друзьями и другими ищущими. В конце концов, эти записи были опубликованы в июне 2011 года на маратхи Шри Нитином Рамом и Шри Равиндрой Катром, жителями Пуны и глубоко преданными Нисаргадатте Махараджу. Книга была озаглавлена «Атмапрем». Читатели на маратхи были бесконечно благодарны за эти впервые изданные беседы Махараджа последних пяти лет.
Нитин дал интересную информацию о содержимом книги: «Посмотри, что произошло. Один довольно молодой ученик (Шри Динкар Кширсагар-джи) сидел у ног Махараджа с тетрадкой. Каждый раз, когда Махарадж говорил что-то, то, что вдохновляло его – это могло быть одно предложение или целый кусок беседы – он записывал со всей преданностью, точно воспроизводя слова Махараджа. Затем он ждал следующего «вдохновляющего» куска. Однако, он определенно не был стенографистом, записывающим каждое слово, произнесенное Махараджем во время сатсангов. Поэтому его записи отражают эти несколько бессвязные, но важные замечания Махараджа. Мы чувствовали, что любая попытка пригладить текст или «восстановить» связи в не связанных между собой отрывках, чтобы сделать их более понятными, будет не только необдуманной, но и безрассудной».
Позднее, с одобрения Нитина и Равиндры, «Атмапрем» был издан в Zen Publications. Однако перед переизданием Zen Publications дали экземпляр «Атмапрема» Шри Динкару Кширсагару для вычитки, чтобы исключить возможные ошибки при редактуре и наборе и внести возможные уточнения, которые прояснят текст. Динкар-джи предложил следующее:
• Проставить даты каждой беседы.
• Добавить краткую биографию автора, Шри Нисаргадатты Махараджа.
• Убрать ранние беседы, покрывающие период с 1954 по 1956 года, из этой книги и издать их как отдельную книгу.
Все эти предложения были учтены в отредактированной версии «Атмапрем». Также, согласно его предложению, ранние беседы были изданы в отдельной книге «Sadguru Nisargadatta Maharaj Yanchi Durmil Nirupane».
Позже возникло сильное желание перевести и издать «Атмапрем» на английском. Нитин и Равиндра отреагировали с энтузиазмом. Нитин убедил Шри Мохана Гайтонда, который в течение многих лет был переводчиком Махараджа, взяться за эту задачу. В конце концов, после мягких, но убедительных уговоров Нитина Шри Мохан Гайтонд согласился перевести беседы Махараджа, опубликованные в «Атмапрем», на английский. Результатом этого индивидуального сатсанга между словами Махараджа и медитацией над ними Гайтонда-джи стала книга, которую вы держите в руках – «Любовь к Себе».