Королевский дворец. Вечер. Королевский ужин. Все приближённые стоят у стола, в ожидании короля.
Змиюс:
Когда уже, король нас посетит своим величием?
Здесь на столах, уж, ферма птичья.
Змиюс оглядывает подносы с приготовленными блюдами из разных птиц.
Повар:
Любитель он покушать, свистящее и в перьях.
Конечно, ест он не в каких-нибудь манерах.
Зато, уж аппетит отменный…
Воевода:
Всё мясо из рта, свисает непомерно.
И чмокает как утка.
Любовница кудахтает от смеха, над каждой его шуткой.
Все ехидно улыбаются.
Змиюс:
Уж сколь мы их похоронили?
Видать уж род такой у них, что мозг когда-то уронили.
Его отец, проснувшись как-то утром,
Решил сходить до солнца, по лестнице из облаков.
Он приоделся в золотое одеяние.
Шагнул он вниз, с высокой башни.
И был таков.
Златус:
А дед его? Уж тоже срамота.
В боях погиб, решил на поле облегчиться.
Воткнул он меч. И рукояткой в землю.
И так уж изловчился.
Седалищем наделся до башки. Беда.
Но постамент на площади стоит герою.
Погиб, мол славной смертью. И очень злою.
Змиюс:
А мы всегда оберегаем.
От смерти по возможности спасаем.
Воевода:
Я вижу, как вы бережёте…
Про них всё за спиною ржёте.
Растут количеством могилы
Народ беснуется. Кричит на небо: «Бог, помилуй!»
Змиюс:
Вы пёс тупой. Вам видно шлем там сильно давит.
Иль позабыли, кто чины вам дарит?
Не ляпни королю такое.
А то пошлют тебя в далёкие края,
На дело, на благое.
Воевода:
Молчу, молчу…
Кто слышал исповедь мою,
Тому я ухо в миг позолочу.
Все протягивают руки к воеводе, тот нехотя раздаёт золотые монеты. С лестницы скатывается кубарем король. Раздаётся смех его любовницы. Король резко встаёт.
Король:
Вот видишь, как я ловок?
И шею не свернул!
Попина, вниз иди!
Тебя я обниму!
Попина сбегает по лестнице.
Златус:
Величие, вы немного истрепались.
Корона на боку и мантия помялась.
Позвольте вас и даму, мне поправить?
Тем самым удовольствие доставить.
Златус подходит к Попине и начинает её поправлять, грязно лапая за разные места.
Король:
Советник мой, вы явно извращенец.
Ты руки убери, сломаю их не то.
Зубами будешь ты считать монеты.
Мне удержаться, глядя вот на это, тяжело.
Король даёт пинка Златусу. Тот убегает и прячется за воеводу.
Попина (льстит):
Вы так сильны, умны, учтивы.
Вы так великодушны и красивы.
Она обнимает короля.
Король:
Единственная правду говорит.
Ах как, ведь у неё и глаз горит!
А остальным бы только недовольство.
Крамола, вольнодумства и низменное скотство.
Он грозит своим подданным. Те кланяются в покорности.
Попина:
Ах, не гневитесь, вы на них.
Они же маленькие люди.
Они как маленькие дети,
Что не могут поделить пирожное на блюде.
Попина целует короля в щёку. Тот благосклонно смущается.
Король:
Прощаю, я детей своих.
Ведь, кто же как не я, воспитывает их?
Вся свита вздыхает с облеченьем. Златус шлёт воздушный поцелуй восхищения Попине. Попина хитро улыбается.
Король:
Ладно, что-то я проголодался.
Я с радостью кушаньям отдамся.
Король и Попина садятся во главе стола. Подчинённые рассаживаются. Играет величественная музыка.
Король:
Ох, как же скучно всё здесь на столе.
И птицы разные и даже уточка на вертеле.
Хочу я съесть чего-нибудь такого…
И вкусного и расписного…
Король в предвкушении потирает руки.
Король:
Жажда к пище у меня всегда.
Глотну сначала терпкого вина.
Он хватает кубок и выпивает.
Все подданные:
На славу и здоровье королю!
Счастливых, долгих лет ему!
Король роняет кубок и падает. Музыка затихает. Все смотрят на дёргающееся тело короля.
Змиюс:
Отравлен ядом наш король!
Кто отравителя сыграл здесь роль?
Попина переворачивает короля на живот и бьёт по спине ладонью.
Златус:
Скорее! Любовницу надо потрошить,
Чтоб это отравление, не смела завершить!
Воевода вонзает в неё меч. Оба на полу умирают в страшных муках. Змиюс поднимает кубок короля и осматривает.
Змиюс:
О боже! Догадался я!
В том кубке короля,
с него он влил себе вина!
Нет камня одного, иль даже два!
Дешёвый кубок был.
Король, видать, так резво утолился,
Что камешками выпавшими, в миг он подавился.
Воевода:
Ох, верно ты заметил это.
И вышло всё это прескверно.
Шут:
Король всегда живя шутя,
Хотел скончаться словно малое дитя.
Так по невинному и слепо.
Он даже превзошёл себя.
Скончался крайне он нелепо.
Златус:
Заткнись шуткарь!