Читать онлайн полностью бесплатно Владимир Горбунов - Луний

Луний

Луний – это пьеса, в трёх актах, о пороках, искуплении и человеческой душе. «В одном из королевств скверны события. Война, междоусобицы, казны сокрытия. С придворными нет никакого сладу.

© Владимир Горбунов, 2023


ISBN 978-5-0060-0494-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Действующие лица:

Король Пипинет

Советник по важным делам Змиюс

Попина -любовница короля

Повар Понестий

Воевода Бахтер

Телион-сын воеводы, сотник

Советник по казне Златус

Шут Кукияр

Луний -сын короля Пипинета

Сюлминдр- наместник духовенства

Безина- жена Луния, дочь Жотия

Жотий- дядя Луния и король соседнего королевства

Гелинда-жена Телиона

Скрипун-тёмное существо

Лихтей-король воинственного королевства

Брагой-воин

Мюми- безумная девка

Бард

Лекарь

Воины

Рыцари

Ловчие

Различный люд


Место действия: Небольшое королевство.

Пролог

Выходит шут.


Шут:

В одном из королевств скверны события.

Война, междоусобицы, казны сокрытия.

С придворными нет никакого сладу.

Сосут всю кровь из люда, как в зной воды прохладу.

Король блажен и весел, дурней день ото дня.

Бесчинствует и балует, как вздорное дитя.

Болезни, голод, жёсткий гнёт.

Кого на земли эти,

Бог спасителем пошлёт?


Шут уходит.

Акт I

Сцена 1

Королевский дворец. Вечер. Королевский ужин. Все приближённые стоят у стола, в ожидании короля.


Змиюс:

Когда уже, король нас посетит своим величием?

Здесь на столах, уж, ферма птичья.


Змиюс оглядывает подносы с приготовленными блюдами из разных птиц.


Повар:

Любитель он покушать, свистящее и в перьях.

Конечно, ест он не в каких-нибудь манерах.

Зато, уж аппетит отменный…

Воевода:

Всё мясо из рта, свисает непомерно.

И чмокает как утка.

Любовница кудахтает от смеха, над каждой его шуткой.


Все ехидно улыбаются.


Змиюс:

Уж сколь мы их похоронили?

Видать уж род такой у них, что мозг когда-то уронили.

Его отец, проснувшись как-то утром,

Решил сходить до солнца, по лестнице из облаков.

Он приоделся в золотое одеяние.

Шагнул он вниз, с высокой башни.

И был таков.


Златус:

А дед его? Уж тоже срамота.

В боях погиб, решил на поле облегчиться.

Воткнул он меч. И рукояткой в землю.

И так уж изловчился.

Седалищем наделся до башки. Беда.

Но постамент на площади стоит герою.

Погиб, мол славной смертью. И очень злою.

Змиюс:
А мы всегда оберегаем.
От смерти по возможности спасаем.

Воевода:

Я вижу, как вы бережёте…

Про них всё за спиною ржёте.

Растут количеством могилы

Народ беснуется. Кричит на небо: «Бог, помилуй!»


Змиюс:

Вы пёс тупой. Вам видно шлем там сильно давит.

Иль позабыли, кто чины вам дарит?

Не ляпни королю такое.

А то пошлют тебя в далёкие края,

На дело, на благое.


Воевода:

Молчу, молчу…

Кто слышал исповедь мою,

Тому я ухо в миг позолочу.


Все протягивают руки к воеводе, тот нехотя раздаёт золотые монеты. С лестницы скатывается кубарем король. Раздаётся смех его любовницы. Король резко встаёт.


Король:

Вот видишь, как я ловок?

И шею не свернул!

Попина, вниз иди!

Тебя я обниму!


Попина сбегает по лестнице.


Златус:

Величие, вы немного истрепались.

Корона на боку и мантия помялась.

Позвольте вас и даму, мне поправить?

Тем самым удовольствие доставить.


Златус подходит к Попине и начинает её поправлять, грязно лапая за разные места.


Король:

Советник мой, вы явно извращенец.

Ты руки убери, сломаю их не то.

Зубами будешь ты считать монеты.

Мне удержаться, глядя вот на это, тяжело.


Король даёт пинка Златусу. Тот убегает и прячется за воеводу.


Попина (льстит):

Вы так сильны, умны, учтивы.

Вы так великодушны и красивы.


Она обнимает короля.


Король:

Единственная правду говорит.

Ах как, ведь у неё и глаз горит!

А остальным бы только недовольство.

Крамола, вольнодумства и низменное скотство.


Он грозит своим подданным. Те кланяются в покорности.


Попина:

Ах, не гневитесь, вы на них.

Они же маленькие люди.

Они как маленькие дети,

Что не могут поделить пирожное на блюде.


Попина целует короля в щёку. Тот благосклонно смущается.


Король:

Прощаю, я детей своих.

Ведь, кто же как не я, воспитывает их?


Вся свита вздыхает с облеченьем. Златус шлёт воздушный поцелуй восхищения Попине. Попина хитро улыбается.


Король:

Ладно, что-то я проголодался.

Я с радостью кушаньям отдамся.


Король и Попина садятся во главе стола. Подчинённые рассаживаются. Играет величественная музыка.


Король:

Ох, как же скучно всё здесь на столе.

И птицы разные и даже уточка на вертеле.

Хочу я съесть чего-нибудь такого…

И вкусного и расписного…


Король в предвкушении потирает руки.


Король:

Жажда к пище у меня всегда.

Глотну сначала терпкого вина.


Он хватает кубок и выпивает.


Все подданные:

На славу и здоровье королю!

Счастливых, долгих лет ему!


Король роняет кубок и падает. Музыка затихает. Все смотрят на дёргающееся тело короля.


Змиюс:

Отравлен ядом наш король!

Кто отравителя сыграл здесь роль?


Попина переворачивает короля на живот и бьёт по спине ладонью.


Златус:

Скорее! Любовницу надо потрошить,

Чтоб это отравление, не смела завершить!


Воевода вонзает в неё меч. Оба на полу умирают в страшных муках. Змиюс поднимает кубок короля и осматривает.


Змиюс:

О боже! Догадался я!

В том кубке короля,

с него он влил себе вина!

Нет камня одного, иль даже два!

Дешёвый кубок был.

Король, видать, так резво утолился,

Что камешками выпавшими, в миг он подавился.


Воевода:

Ох, верно ты заметил это.

И вышло всё это прескверно.


Шут:

Король всегда живя шутя,

Хотел скончаться словно малое дитя.

Так по невинному и слепо.

Он даже превзошёл себя.

Скончался крайне он нелепо.


Златус:

Заткнись шуткарь!



Другие книги автора Владимир Горбунов
Ваши рекомендации