Составитель Глеб Давыдов (Сидарт)
Переводчик с хинди Алла Дорошенко
Редактор Глеб Давыдов
Корректор Ксения Черепанова
Фотографии Александр Королёв, Эля Христофорова, Пранава (Денис Булгин)
Фотографии Александр Критский, Ниранджан (Виталий Баранецкий), Сидарт (Глеб Давыдов)
Дизайнер Марианна Мисюк
Обложка Фото передней обложки: Александр Королёв; Фото задней обложки: Александр Критский
Благодарности:
Анастасия Кошенкова, Александр Критский, Дмитрий Юсов, Михаил, Владимир,
Ниранджан (Виталий Баранецкий), Татьяна Гордеева, Парвати,
Ravee, Anil Tiwari, Karuna Sah, Yatin Kandpal, Deep Chandra Tiwari,
Shaktinath Satchidananda (Sachin Sah), Krishna Budhlakoti, Amit Suntha, Anupriya Srivastava
© Глеб Давыдов (Сидарт), составитель, 2024
ISBN 978-5-0064-7000-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Индия, предгорья Гималаев, май 2024 года. Мы поднимаемся вверх по горной тропе – от озера Саттал на вершину холма Хидимба Парват. Вокруг – свежесть, пение птиц, лес. Прозрачный воздух, красивейшая природа. Огромные сосны тихо покачиваются под легким весенним ветром, источая тонкий аромат хвои. Не те сосны, как в России, а гораздо выше, и ветви у них более редкие, а шишки – размером со ступню взрослого человека. Говорят, в этом лесу есть тигры. Но пока лишь прыгают с ветки на ветку обезьяны, да, завидя нас издали, поспешно удирает олень.
Сейчас здесь заповедник. Но когда-то, еще до того, как Свами Ванкханди Махарадж – вот уж почти пятьдесят лет назад – пришел в эти места и начал присматривать за окрестными лесами, это был просто один из склонов гималайских предгорьев, который уже начали осваивать люди, потихоньку вырубая деревья и выбрасывая вокруг мусор.
«Ванкханди» можно перевести с хинди как «Ведающий лесом». Он пришел сюда и стал хранителем этого места. Я сказал «один из склонов», но это не совсем так. Ведь именно на этом холме – древнее языческое место. Место, где испокон веков поклонялись Матери Природе. Когда-то здесь жили ведические мудрецы и вершили та́пас (глубокие духовные подвиги, помогающие покорить ум). И легендарная ракшаси Хидимби, в честь которой зовется этот холм, тоже проделала в этих местах немало работы над собой, трансформировала свою природу и достигла статуса Богини. Ее и до сих пор чтут здесь и молятся ей как Богине этого Места Силы.
Мы приехали в ашрам Ванкханди Махараджа, чтобы, если сложится, взять у него одно или несколько интервью. Я давно уже хотел повстречать этого святого мудреца, много о нем слышал и все собирался увидеть, но собрался лишь сейчас.
Полностью имя его звучит так: Банкханди Свами Акхандананд Сарасвати. Последняя часть имени указывает на принадлежность к одному из ответвлений линии передачи духовного ордена «Дашанами Сампрадая», основанного в 8-м веке великим мудрецом Ади Шанкарачарьей. Эта ведантическая линия также известна как «традиция одиночного посоха отречения» и предполагает полное отречение от мира и бескорыстное служение всем живым существам.
Свами Ванкханди Махарадж в своем ашраме на холме Хидимба Парват. 20 мая 2024 г.
В момент моего посещения и написания этих строк Свами уже почти 105 лет (род. 14 декабря 1919 года). Это подлинный мудрец, пребывающий в устойчивом состоянии «сахаджа-нирвикальпа-самадхи». Такие люди называются в Индии словосочетанием «сиддха-пуруша», то есть «совершенная, достигшая освобождения душа». Собственно, эту характеристику я услышал в ашраме Махараджа от одного из пришедших к нему на поклон важных ученых свами. Словом «сиддха» в индуизме называют также тех, кто достиг значительного увеличения срока своей жизни в физическом теле и разных сверхспособностей, которые, впрочем, такие люди почти никогда публично не демонстрируют и вообще не афишируют.
На вопросы о своем прошлом, о семье и тому подобном Свами обычно ничего не отвечает, поскольку для отрекшегося от мира садху такие мирские понятия, как семья, перестают иметь значение. Так что биографических сведений о нем почти нет. Известно только, что более тридцати лет он прожил очень высоко в Гималаях, на ледниках, пребывая там в полной самоотдаче Божественной Матери. Но и об этом он говорит мало и не часто. Тем не менее кое-какие отрывочные сведения о жизни Махараджа – как в Гималаях, так и в обычном мире – читатель все же найдет в этой книге.
В те пару недель, что я провел в ашраме, ко мне попало несколько переведенных на русский язык сатсангов1 Ванкханди Махараджа, случившихся в период с 2021 по 2024 годы. В них оказалось очень много бесценного, полезного и просто увлекательного материала. А вдобавок получилось сделать намеченные интервью – целых три больших интервью-сатсанга о практике на́ма-джа́пы, са́мо-исследовании, о феномене шактипата и тонкостях бескорыстного служения, севы. Все это в итоге и составило основу книги.
Накопилось в моем блокноте также несколько личных заметок-впечатлений от пребывания в ашраме, и я немного сомневался, стоит ли включать их в книгу. Но в процессе работы мне вдруг передали такое послание от Махараджа: «Напиши о том, как тебе жилось в ашраме, что ты здесь видел, с кем встречался, как тут люди живут, что делают. Опиши свой собственный опыт». Поэтому эти заметки я все же оставил – в виде небольших вступлений к интервью и сатсангам.