Читать онлайн полностью бесплатно Джессика Фальковски - Лабиринты памяти

Лабиринты памяти

Молодая семья из-за болезни дочери вынуждена переехать из города в отдалённое поместье Аттвуд. Казалось бы, с этого дня жизнь начнёт налаживаться, но старые дома порой хранят в себе намного больше тайн и мрачных секретов, чем мы думаем.

© Джессика Фальковски, 2021


ISBN 978-5-0051-0012-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

В жизни каждого, хоть однажды были секреты, те самые сокровенные тайны, о которых не расскажешь кому попало, которые порой, приходится хранить всю жизнь в одиночку. Но как бы там ни было, все тайны терпеливо ждут одного дня, когда о них узнают, когда их смысл раскроет по воле судьбы какой-то счастливчик. Клятвы приносятся и разрушаются, то же случается и здесь: ни одну историю нельзя скрыть, спрятать от посторонних глаз навсегда. Зачастую это лишь вопрос времени, а его никогда не бывает мало, когда речь идёт об ожидании…


Сказать по правде, я уже и не помню, когда всё началось. С тех пор как мы переехали сюда, время перестало существовать для меня. Это место, в которое мы привезли наши чувства, надежды и благие намерения, обернулось настоящим адом, в котором я горю до сих пор.

Глава 1

Кристиан Голдман

Наши дни


Мы с Шерил давно мечтали о большом и просторном доме, в котором бы нам не докучали соседи и шум улиц. Подальше от суеты города. К тому же у нашей маленькой дочери подозревали астму, и свежий воздух пошёл бы ей на пользу. Но пока что никак не складывалось.

Моя жена работала в художественной студии, продавая картины, большинство из которых побывали не на одной выставке и имели хороший спрос. Я занимал должность журналиста в одной из крупных компаний, и имел, в общем-то, неплохой заработок. Но из-за семейных проблем отложить денег у нас не получалось. После смерти моей матери, следить за дочерью стало не кому. В детский сад её не брали из-за постоянных приступов болезни, и нам приходилось нанимать няню, которая проводила с ней почти весь день. Меня удручало это обстоятельство, что наша дочь воспитывается не нами, а совершенно посторонним человеком. Любые попытки намекнуть Шерил о работе на дому заканчивались ссорами. И я понимал её. С одной стороны она могла бы уделять Эйприл больше времени, а с другой- её доход резко уменьшится в несколько раз. Тем самым откладывая шансы воплотить нашу мечту всё дальше.

После очередного такого разговора, спустя несколько дней, Шерил принесла свежий номер газеты, и присев напротив меня за столом произнесла:

– Сегодня я увидела объявление о продаже дома, цена которого нас может заинтересовать.

Меня действительно заинтриговало её заявление.

– Я могу взглянуть?

Она протянула мне сложенную пополам газету:

– Вот этот. Его выставили на продажу всего неделю назад. Если мы поторопимся, то сможем переехать уже очень скоро.

Я внимательно перечитал текст объявления и теперь рассматривал чёрно-белую фотографию достаточно старого, но всё же красивого и ухоженного здания.

– Думаю, это скорее поместье, а не обычный дом как они пишут. Что ж, это отличный вариант. Не каждый день может случиться такой шанс. Цена на него достаточно низкая, в чём подвох?

Шерил улыбнулась:

– Мы можем договориться о встрече с хозяевами и узнать у них всё лично. А за одно и посмотрим дом.

Мне нравился ход её мыслей. Поэтому я не стал откладывать, и твёрдо решил завтра же заняться этим вопросом.


*****


Девушка приехала точно к назначенному времени, что не могло не радовать. Это была весьма милая особа, лет двадцати пяти, с прекрасными голубыми глазами и длинными чёрными волосами. Она встретила нас приветливой улыбкой, и протянула руку в знак приветствия.

– Добрый день. Меня зовут Меган. Мистер Аттвуд поручил мне заниматься продажей дома, который, по сути, является старинной усадьбой, как вы, думаю, уже заметили.

– Здравствуйте. Нам очень приятно. Я Кристиан, а это моя жена Шерил.

– Рада знакомству. Должна признать, у вас очень красивая жена, – улыбнулась Меган, и указала рукой в сторону дома. – Пройдёмте?

Шерил с улыбкой посмотрела на меня.

– Благодарю вас. Конечно.


Фасад здания выглядел немного обветшалым, но в целом не требовал большого ремонта. Я добавил про себя ещё один плюс. Большие деревянные окна пустыми глазницами смотрели на нас. Перед домом находился старый фонтан.

– Скажите, а он работает? – поинтересовалась Шерил, которая до этого времени молча стояла в стороне, наблюдая за происходящим.

– Думаю да. Только стоит его хорошенько вычистить и проверить трубы, – ответила Меган после недолгой паузы, осматривая фонтан.

– Отлично! Думаю, Кристиан сможет разобраться с этим.

– Не торопись, любимая. Мы ещё ничего не видели.

– Мне уже всё нравится! – приложив ладони к губам, ответила она.

Я не смог сдержать улыбку. Шерил была счастлива как ребёнок, и мне не хотелось препятствовать её восторгу.

– Справа от поместья находится сарайчик для инструментов, левее – гараж для вашей машины. За ним начинаются сады и искусственное озеро, – продолжала Меган, стараясь не упустить выгодного для неё момента. – Здесь же на территории есть полуразрушенный фамильный склеп.

Глаза Шерил распахнулись от удивления. Но, не давая ей, опомнится, девушка заговорила:

– Не пугайтесь. Этому зданию уже много лет, и хозяева менялись не один раз. Скорее всего, от этого склепа осталось лишь название. Прах уже давно вывезли родственники, которые покинули эти места.

– Это так… непривычно для меня. Что-то вроде домашнего кладбища…



Другие книги автора Джессика Фальковски
Ваши рекомендации