Поздно вечером я одна сидела в поезде и на мои глаза наворачивались слёзы. Мне было грустно и страшно оттого, что я не знала, что меня ждёт.
На тот момент мне было 20 лет. Я родилась и выросла в Астане, но после одиннадцатого класса родители отправили меня учиться в Германию. Благо, я хорошо говорила по-немецки, так как в Астане закончила немецкую гимназию. Сейчас я изучала логистику и была на третьем курсе университета. Точнее в данный момент я была на каникулах, но в это время мне полагалось пройти обязательную стажировку, куда я собственно и направлялась. Компания, которая согласилась меня нанять, находилась в городе под названием Гебрунг. Я очень хотела найти вакансию в Арансбурге, городе где я училась. Но, к сожалению, мне всё-таки приходилось на время переезжать в другой город. И, хотя это не было моим первым переездом, я почему-то чувствовала себя в этот раз особенно одинокой.
Одна из моих лучших подруг жила примерно на середине пути между Арансбургом и Гебрунгом. Я познакомилась с Леной во время учебы и, несмотря на то, что она была намного старше меня, мы с ней очень сдружились. Приехав из России, она уже закончила университет и начала работать. Даже после того, как она уехала из Арансбурга, мы регулярно поддерживали контакт. Поэтому она предложила мне приехать на выходные к ней, а уже потом ехать дальше, на стажировку. Так как мой сокурсник и хороший друг Артём проходил свою стажировку рядом с Леной, он тоже был с нами все выходные и мы отлично провели время, много общались и смеялись. И на этом фоне становилось ещё грустнее. Настолько грустно, что я не могла сдержать слёз.
Наконец, поезд причалил на моей станции вокзала и я сошла на перрон. Вокзал, как и сам город, был небольшим, и я очень быстро нашла автобусную остановку. Добравшись до съёмной квартиры, где мне предстояло провести целых два месяца, я почувствовала себя ещё более одинокой. Все три года, что я провела в Германии, я постоянно была в окружении толпы друзей и сокурсников. Да, у меня была своя комната, но в здании общежития и в студенческих домах постоянно находилось полно народу, с кем ты можешь в любой момент поболтать или попить чай. А уж сколько спонтанных вечеринок мы постоянно устраивали. Видимо, благодаря этому я уже отвыкла быть одной. А чужой город, новая компания и некая неопределённость усиливали тоску. Поэтому я достаточно быстро легла в постель, стала читать книгу, чтобы отвлечься, и уснула.
На следующий день я приехала на свою новую временную работу. Несмотря на мои опасения, меня встретили очень тепло. Агнешка – сотрудница, к которой меня приставили, оказалась очень милой, и мы быстро нашли общий язык. Правда первые полдня ушли на то, чтобы показать мне всю компанию и познакомить меня со всеми сотрудниками. Если бы меня после этого попросили назвать хотя бы одного сотрудника по имени, боюсь, что я не смогла бы этого сделать. Слишком много имён и информации в очень короткий период времени. Вы ведь меня понимаете?
После обхода всего предприятия мы вернулись в кабинет и приступили к работе. В мои обязанности входило внесение новых артиклей в систему для отдела закупок и иногда отвечать на звонки. Работа на стажировке обычно оказывается простой и поэтому очень скучной. Правда мы с Агнешкой очень много разговаривали, она отвечала на мои вопросы и много рассказывала о работе предприятия. Благодаря этому мой первый день пролетел незаметно, и я сразу же отправилась домой. Мне снова было скучно и немного одиноко, но я, как настоящий интроверт, не решалась никуда выйти.
«Всего два месяца, – говорила я себе. – Нужно только переждать».
Следующий день проходил намного медленней, я быстро разобралась со своими обязанностями, и однообразная работа становилась скучной.
– Агнешка, а можно мне поделать что-то другое? – спросила я свою соседку по кабинету.
– Что, уже заскучала? – спросила она.
– Немного, – улыбнулась я.
– Дай-ка подумать, – ответила Агнешка. – Ты ведь говоришь по-русски, так?
– Да, лучше всего, – сказала я. Несмотря на то, что я родилась и выросла в Казахстане, я считаю русский своим родным языком.
– Иди в отдел продаж и спроси, нужно ли им что-нибудь перевести на русский.
– Хорошо.
Я сходила в отдел продаж и мне дали пару рекламных проспектов для перевода. Теперь моя работа стала немного разнообразнее. А через пару дней Агнешка сжалилась надо мной и предложила мне пойти с ней на встречу с поставщиками: