Читать онлайн полностью бесплатно Никита Олегович Попов, Матвей Попов - Книжка международника. Уникальный учебник для работников ТВ

Книжка международника. Уникальный учебник для работников ТВ

В 2008 два брата, работавшие на разных каналах международниками, замучились в тысяча пятьсот пятый раз объяснять одно и то же приходящим стажерам. И решили раз и навсегда сделать единый подробный учебник.

© Матвей Олегович Попов, 2016

© Никита Олегович Попов, 2016


ISBN 978-5-4483-1537-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вводное

Быть международником – это очень круто. И не менее интересно. Главный плюс «международки» в том, что ты можешь говорить правду! В своём сюжете можно по делу раскритиковать мировых лидеров, даже где-то над ними подшутить, и тебе НИКТО за это не проломит голову.


Ну, а, кроме того, у международников всегда всё хорошо в личной жизни, они виртуозно водят машину и конкретно влияют на мировые процессы!


Но жизнь международника – это борьба. Как говорил гуру российского телевидения П.К. создание сюжета – это «сложный технологический процесс». И это действительно так.


Процесс примерно такой:


– шеф-редактор даёт тебе тему

– ты с улыбкой и огнём в глазах пишешь по этой теме БЗ или ВМЗ

– потом шеф-ред готовый материал «вычитывает», что-то правит, говорит «атлична-атлична!» и отправляет тебя начитывать

– ты начитываешь

– затем отдаёшь начитку монтажёру. Ему ты преподносишь весь необходимый для «закрытия» сюжета видео-материал и рассказываешь, как, по-твоему, должен выглядеть готовый продукт

– потом возможны варианты, их два:

1. либо ты остаёшься и присутствуешь на монтаже – это идеальный вариант

2. либо ты возвращаешься обратно к шеф-реду и продолжаешь фигачить.


Ну вот. Процесс действительно сложный и весьма технологичный. Но вернёмся к «борьбе». Она заключается в том, что на КАЖДОМ из вышеперечисленных этапов тебя подстерегают враги! Испортить твой сюжет хотят все – от шеф-редактора до монтажёра. Ну и звуко-реж само собой тоже хочет и очень часто ему это удаётся. Также неприятные неожиданности тебе могут организовать художники оперативной графики, титровальщики, суфлёры ну и т. д. В таких условиях твоя основная задача – научиться манипулировать этой недружественной средой так, чтобы в итоге все телезрители дико протащились от твоего сюжета.


О том, как покорить ТВ-стихию и стать элитарным международником, ты узнаешь на следующих страницах!

Ключевые понятия

БЗ:


БЗ – «без звука». БэЗуху начитывает ведущий уже во время эфира. БЗ – небольшая форма размером в 15—20—30 секунд. По лёгкости она должна напоминать зефир.


!!!В БЗ не бывает синхронов!!!


Мифы о БэЗухах


БЗ, как форму теле-выражения, пламенно любят или же люто ненавидят. Но отказаться от неё нельзя.


Плюсы БЗ:


– экономия времени, так как не надо загодя начитывать.

– оперативность. Если во время эфира одного из главных героев БэЗухи неожиданно убивают, то ведущий бескровно меняет несколько предложений, и БЗ вновь становится актуальной

– страховка от «перелётов». Если вдруг уже во время эфира шеф-редактор понимает, что в силу различных причин он не укладывается в отведенные ему временные рамки, то в таком случае от БэЗухи просто берут и отрезают пару предложений. Потом все в эфирке и студии утирают пот со лба и радуются, что всё пучком.

– «БэЗушечий драйв». Есть мнение, что когда ведущий на эфире вживую начитывает БЗ, то от него исходят мощнейшие энергетические волны, которые подзаряжают всю теле-аудиторию.


Минусы БЗ:


– нужные слова во время начитки могут не попасть на нужную картинку

– ведущего очень пугают длинные БэЗухи, поэтому во время их начитки он часто злится и ошибается

– «БэЗушечего драйва» нет! Это миф! Телезрителям глубоко пофиг вживую идёт эта БэЗуха или в записи.


ВМЗ:


«ВМЗ» расшифровывают как:

– «вместе со звуком»

– «видеомагнитофонная запись»


Но на самом деле международнику должно быть пофиг, что стоит за этими тремя буквами. Главное – суть. ВМЗ – это сюжет. А сюжет, в свою очередь, отличает от БЗ то, что его начитывают до эфира. При этом голос автора в нём разбивается синхронами. Сюжет без синхронов – не сюжет.


СТД:


СТД – «студия». Обычно вместо этих трёх букв журналисты используют эвфемизм «подводка». СТД – это то, что говорит ведущий перед началом БЗ/ВМЗ, он как бы «подводится» к ним.


Плюс СТД в том, что в неё всегда можно запихнуть оперативную информацию.


ЛАЙФ:


Лайф – это мега-прием, призванный оживлять БЗ и ВМЗ.


Если в сюжете есть звуки сочных выстрелов, прикольные скандирования демонстрантов или ещё что-нибудь интенсивно клёвое, то всё это необходимо делать лайфом! То есть дать зрителям послушать живой интершум видео без твоей начитки.


Выглядит лайф вот так:


БЗ


Ведущий в кадре:


Массовые акции протеста в США докатились до Белого Дома.


Началась картинка


((лайф!! 6 секунд!!! люди в белых колпаках с факелами и вилами маршируют на Вашингтон. Воздух сотрясают выкрики «WHITE POWER!» На балконе Белого Дома нервно курит Обама. Рядом с 44ым президентом США лежит разбитый бинокль и кусок мыла))


Ведущий за кадром:


Манифестации вызваны неудачными экономическими реформами, которые провел чернокожий президент…


ВМЗ


Сильные пожары из просто стихийного бедствия превратились в катастрофу планетарного масштаба. Робкие попытки чрезвычайных служб остановить бедствие потерпели фиаско.


((лайф!!! 4 секунды! три пожарных вертолёта вспыхивают в воздухе прямо над горящим лесом! Падают и взрываются!))


Теперь все с ужасом ждут, что будет дальше…


Лайф-стори


«Лайф-стори» – история из жизни конкретных людей. Мощный и популярный приём. Его надо любить и уметь использовать.



Другие книги авторов Никита Олегович Попов, Матвей Попов
Ваши рекомендации