Художник Пер Дюбвиг
Перевод Ольги Дробот
Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда (Норвежская литература за рубежом)
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.
The original title: Prykkesyken
Copyright © Cappelen Damm AS 2010
© О. Дробот, перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «Самокат», 2020
* * *
Поросёнок Хвост Морковкой плёлся по лесу в сторону норы Лиса, едва переставляя ноги. У входа он остановился. Внутрь не полез, сел на пенёк рядом и кашлянул. Потом ещё покашлял, погромче.
– Э-эй! А врач скоро выйдет? – крикнул он наконец. – Тут пришёл больной. Поросёнок с кашлем.
Лис высунул морду из норы.
– Здравствуйте, здравствуйте, – сказал он бархатным голосом. – Одну минуточку, я только халат надену.
Лис быстро натянул на себя длинную белую рубашку и вышел наружу.
– И? – прожурчал он. – Мы жалуемся на?..
– Кашель, – просипел Поросёнок и снова покашлял. – И ещё у меня горло ужасно болит, доктор.
Лис велел Поросёнку открыть рот и сказать «а-а».
– Ы-ы-ы, – простонал Поросёнок.
– Ой-ой-ой, – покачал головой Лис. – Попробуем ещё раз.
– Ы-ы-ы-ы, – тоненько протянул Поросёнок. – Ы-ы-ы…
– Плохо дело, – сказал Лис. – Пойду хворометр принесу, он любую хворь распознает.
И Лис выудил из ящика с инструментами хворометр. Он оказался похож на сломанный велосипедный насос. Но потом Лис полностью вытянул наверх рукоятку, и насос стал измерительным прибором – длинным и дребезжащим.
– Так, Поросёнок, держись за рукоятку, – скомандовал Лис. – Посмотрим, намеряется что-нибудь или нет.