HOW TO PRACTICE: The Way To A Meaningful Life, Dalai Lama and Jeffrey Hopkins
Copyright © 2002 by His Holiness the Dalai Lama and Jeffrey Hopkins, Ph.D.
Фотография на обложке:
© Robert Harding / Godong / DIOMEDIA
© Сафонов В. В., перевод на русский язык, 2018
© ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Впервые с наставлениями Далай-ламы я познакомился в 1972 году. Через три дня после моего приезда в городок Дхарамсалу на севере Индии Его Святейшество даровал учения, которые продолжались шестнадцать дней. Каждая лекция длилась от четырех до шести часов, а сам курс был посвящен различным стадиям на пути к просветлению. Я начал заниматься тибетским языком и выполнять практики тибетского буддизма десятью годами ранее. Мои учителя особенно хорошо разбирались в тибетских комментариях к текстам учений и подготовили меня к совместной работе с учеными-йогинами, бежавшими в Индию из Тибета.
Честно говоря, я и не думал, что этот облеченный властью человек, рожденный на северо-востоке Тибета в 1935 году, в двухлетнем возрасте признанный – в соответствии с пророчествами, видениями, чудесными предзнаменованиями и проверками – перевоплощенным Далай-ламой XIV, оправдает ожидания от курса. Однако он поразил меня. Его Святейшество затронул широкий спектр вопросов, касавшихся пути достижения просветления. Я был буквально пленен его идеями – от основных понятий до частных соображений, – которые внесли ясность в проблемы, долгое время казавшиеся неразрешимыми. Он заставил меня на многое взглянуть по-новому.
Когда Далай-лама говорил по-тибетски, его речь звучала столь быстро и ясно, что отвлечься было просто невозможно. Как-то раз, описывая размышления, которые приводят к развитию сострадания, он заговорил с особым воодушевлением. Его голос стал необычайно высоким – «козлиным», как шутливо заметил сам Далай-лама. Я же услышал в нем поэта, вдохновенно декламирующего свои стихи. В ходе учений Его Святейшество представил слушателям весь комплекс практик, ведущих к просветлению. Далай-лама с философской проницательностью анализировал, сопоставлял и объединял различные проблемы, которые любой другой на его месте пытался бы осмыслить по отдельности. Тот же голос поэта и философа звучит и на страницах этой книги. Порой Его Святейшество трогает сердце живыми описаниями человеческого страдания и преимуществ альтруизма, порой же обращает наше внимание на отличительные черты таких глубоких практик, как, например, медитация на пустотность. Все это может послужить пищей для многолетних размышлений.
В пятилетнем возрасте Далай-ламу привезли в столицу Тибета Лхасу, где он прошел полный курс монашеского обучения. В 1950 году, из-за вторжения китайских коммунистов в Восточный Тибет, шестнадцатилетний Далай-лама был вынужден взять на себя руководство страной. Несмотря на попытки договориться с оккупантами, Его Святейшество оказался перед лицом неминуемой опасности, и в 1959 году ему пришлось бежать в Индию. Находясь в изгнании, он успешно воссоздал множество центров по изучению всех областей тибетской культуры. Далай-лама посетил многие страны, чтобы донести идею о важности милосердия в обществе. Его слова адресованы не только буддистам или представителям иных религий, но и всем людям без исключения. В 1989 году Далай-лама был награжден Нобелевской премией мира за заслуги и неустанный труд в интересах тибетцев и представителей других народов.
Его Святейшество – автор множества книг, некоторые из них рассчитаны на широкую аудиторию, другие предназначены для тех, кто непосредственно изучает буддизм. В этой книге он обращается к многовековой традиции тибетской духовной практики, а также, опираясь на собственный опыт, дает наставления о том, как следовать по пути духовного развития, чтобы обрести ясность ума и преобразовать эмоции. Тем самым Далай-лама показывает, как наполнить нашу жизнь смыслом.
Наше знакомство с Далай-ламой продолжается тридцать лет, десять из которых я провел в качестве главного переводчика во время его выступлений в США, Канаде, Индонезии, Сингапуре, Малайзии, Великобритании и Швейцарии. Все эти годы я был свидетелем того, как проникновенно Далай-лама выполняет практики, составляющие смысл его существования. Для нас важно понимать, что этот проницательный, отзывчивый, веселый и просто удивительный человек воспитан на традициях тибетской культуры. Нам следует воспринимать эту культуру как одно из величайших чудес света.
Джеффри Хопкинс
профессор тибетологии Университета Вирджинии