Читать онлайн полностью бесплатно Анжела Макаллистер, Народное творчество (Фольклор) - Истории, рассказанные на ночь

Истории, рассказанные на ночь

Для сказки на ночь всегда есть время. Так что надевайте пижаму и будьте готовы отправиться в страну сновидений вместе с этой сокровищницей волшебных сказок из разных стран: Европы и Африки, Азии и Австралии, Ближнего Востока и Латинской Америки.

Книга издана в 2021 году.

Еще из серии Лучшие сказки со всего света

© Ю. Графова., перевод, 2021

© Издательство АСТ, 2021

* * *

Посвящается Арло – пусть твои сны будут наполнены волшебством и приключениями.


Об авторе

Анжела МакАллистер – обладательница многочисленных наград, автор более восьмидесяти книг для детей всех возрастов. Её произведения легли в основу театральных и музыкальных постановок и были переведены на многие языки мира.

Об иллюстраторе

Анна Шепета – художница и керамист родом из Крыма, проживающая в Москве. В своих работах она вдохновляется сказками, скандинавскими мотивами, балтийскими историями и русским фольклором.

Европа

Три подарка

Сказка из Польши



Старый король Вацлав сидел на троне и обеспокоенно хмурился. – Что печалит тебя, мой дорогой? – спросила его королева. – В твоём государстве царит мир и покой, твой народ счастлив, а трое наших сыновей выросли и превратились в прекрасных юношей. Вздохнул король:

– Пришла пора мне решить, кто из наших сыновей займёт престол, когда я уйду. Но они родились вместе в один день, так кого же из них мне выбрать?

Королева вспомнила тот радостный день, когда у них появились трое принцев: Виктор, Винсент и Владислав. Теперь они стали добрыми, умными, смелыми юношами, и родители любили их одинаково сильно.

– Ты должен выбрать того сына, который лучше всего послужит нашему народу, – посоветовала она мужу.

Король был благодарен ей за мудрые слова. Позвал он к себе трёх принцев.

– Пришло время мне выбрать наследника, – сказал он им. – Ступайте и отыщите в королевстве такой дар, который будет верой и правдой служить нашему народу. Тот, чей дар окажется самым полезным, станет королём, когда настанет время мне уходить.

Три принца пообещали сделать то, о чём просил отец, и на следующий день они вместе отправились в путь, взволнованные предстоящими поисками. Всё утро ехали они, пока не приехали на место, где дорога расходилась в три разные стороны.

– Здесь каждый должен пойти своим путём, – решил Виктор. Он пожелал братьям удачи, и каждый из них отправился дальше в одиночку.

Дорога, которую выбрал Виктор, привела его в землю полей и лугов. Он продолжил путь, пока не выехал на зелёную долину, густо поросшую сочной травой. Перед ним раскинулся сад, ветви деревьев ломились от золотых плодов, блестящих на солнце. Пока Виктор с изумлением разглядывал сад, ветер нежно шепнул ему на ухо:

– Найди волшебное яблоко, и тебе не придётся больше искать.

Очарованный, молодой принц вошёл в сад, где наткнулся на старуху, которая, согнувшись, собирала с земли упавшие плоды. Она остановилась, потирая больную спину.

– Позволь мне помочь тебе, – сказал Виктор. – Я могу забраться на дерево и собрать столько яблок, сколько тебе нужно.

Старуха с благодарностью приняла его помощь. Вскоре Виктор собрал достаточно золотых фруктов, чтобы наполнить её корзину до краёв. В благодарность за помощь старуха достала из кармана необычное яблоко: оно было белым, как снег, а бока его сверкали, словно солнце.

– Волшебное яблоко! – прошептал Виктор.

– Да, – ответила старуха. – Возьми его за свою доброту. Стоит только человеку вдохнуть его аромат, как он излечится от любой болезни.

Виктор был в восторге. «Это яблоко послужит нашему народу лучше, чем самый мудрый доктор», – подумал он про себя и тотчас же отправился домой.

Тем временем Винсент выбрал дорогу, которая привела его в землю рек и озёр. Он ехал вдоль широкой реки, пока она не вывела его к берегу моря. Там он увидел сверкающий серебряный корабль с серебристыми парусами. Пока Винсент с изумлением разглядывал судно, ветер шепнул ему на ухо:

– Найди волшебное зеркало, и тебе не придётся больше искать. Поражённый, Винсент попросил рыбака доставить его на корабль. Каково же было удивление, когда он узнал, что капитан ждал его.

– Но как это возможно? – удивился Винсент. Капитан показал серебряное зеркало.

– Я увидел тебя в нём, – объяснил он.

– Волшебное зеркало! – прошептал Винсент.

– Да, – кивнул капитан. – Оно может показать всё, что бы ты ни пожелал увидеть. «Это зеркало послужит нашему народу верой и правдой, – подумал Винсент. – С его помощью я мог бы следить, не попал ли кто в беду».

Он спросил, не продаст ли капитан ему зеркало.

– Зеркало не продаётся, – ответил капитан. – Но если ты сможешь прочитать послание, написанное на его оправе, то оно станет твоим.

Надпись была сделана на языке русалок, однако Винсент когда-то изучал его, поэтому смысл был понятен. «Если я по воле случая стану твоим, Береги меня и никогда не теряй».

– Отлично! – воскликнул капитан. – Зеркало твоё. Пусть оно сослужит добрую службу.

Винсент вернулся на берег, желая поскорее привезти домой свой драгоценный подарок.



Тем временем дорога, которую выбрал Владислав, привела его в землю холмов и лесов. Он ехал по крутой тропе, пока не достиг вершины холма, с которого открывался вид на зелёную равнину внизу. Там раскинулся город с белыми башнями, сияющими в солнечном свете. Пока Владислав с изумлением разглядывал город, ветер шепнул ему на ухо:

– Найди волшебный ковёр, и тебе не придётся больше искать.

Очарованный, Владислав двинулся по дороге в сторону города. Войдя в ворота, он очутился на оживлённом рынке, переполненном шелками и драгоценностями, духами, жемчугом и специями. Среди прочего заприметил принц ковёр, расшитый серебром и золотом.



Другие книги авторов Анжела Макаллистер, Народное творчество (Фольклор)
Ваши рекомендации