– Давай построим пушку, – предложил я.
Том не слушал. Он был очень занят. Прикусив язык, он готовился к бою с чучелом чёрного медведя, которое возвышалось в переднем углу аптеки моего учителя. Том снял с себя льняную сорочку и героически швырнул её на чашки с сурьмой, поблескивающие на столике у огня. С ближайшей дубовой полки Том взял глазурованную крышку аптечной банки – где, согласно надписи на этикетке, содержалось средство от бородавок – и поднял её перед собой словно миниатюрный керамический щит. В правой руке угрожающе покачивалась скалка.
Том, сын пекаря Уильяма Бейли, был лучшим поддельным солдатом, какого я встречал. Хотя Том всего на два месяца старше меня, он уже на фут выше и сложен, как кузнец, – разве что немного полноват, поскольку постоянно таскает у отца пироги. И в лавке моего учителя, вдали от ужасов битв – вроде смертей, боли и нехороших слов – мужество Тома не имело себе равных.
Он впился взглядом в неподвижного медведя. Половые доски скрипнули, когда Том шагнул навстречу его зловеще изогнутым когтям. Том отодвинул в сторону шкаф-витрину (звякнули латунные весы) и приветственно вскинул вверх свою припорошенную мукой дубинку. Неподвижный зверь безмолвно ревел и скалил длинные зубы, предвещавшие гибель. Ну, или, во всяком случае, несколько минут утомительной полировки.
Я сидел на прилавке, болтая ногами и постукивая пятками по резному кедру. Я умел быть терпеливым. Порой это необходимо, если общаешься с Томом, чьи мозги работают непредсказуемым образом.
– Думаешь, ты сумеешь украсть моих овец, мистер Медведь? – сказал он. – Ну так сегодня не жди пощады.
Внезапно Том остановился посреди выпада; скалка покачивалась у него в руке. Я почти видел, как в голове Тома крутятся колесики.
– Погоди. Что? – Он озадаченно посмотрел на меня. – Что ты сказал?
– Давай построим пушку, – повторил я.
– В каком смысле?
– В прямом. Мы с тобой. Ну, знаешь… – Я взмахнул руками. – Бум-бум.
Том нахмурился.
– Мы не сможем это сделать.
– Почему нет?
– Потому что нельзя просто так взять и построить пушку, Кристофер. – Он проговорил это так, словно объяснял тупому ребёнку, почему не следует лизать огонь.
– Но откуда берутся пушки? – сказал я. – Их строят люди. Или ты думаешь, что Бог посылает их с небес на Великий пост?
– Ты понимаешь, о чём я.
Я скрестил руки на груди.
– Не понимаю, почему моя идея тебя не вдохновляет.
– Может, потому, что твои рецепты всегда срабатывают криво?
– Какие ещё рецепты? О чём ты?
– О том «зелье силы», которое ты изобрёл. Я после него всю ночь блевал, – сообщил он.
Действительно. Глаза Тома были обведены тёмными кругами.
– А. Да. Прости. – Я поморщился. – Видимо, я добавил слишком много улиток. Нужно было класть меньше.
На самом деле нужно было просто немного меньше самого Тома.
– Не капризничай, – сказал я. – Иногда полезно очистить организм. Это приводит в порядок телесные жидкости.
– Меня устраивают мои телесные жидкости, какие они есть.
– Но на сей раз у меня и правда есть рецепт! – Я схватил пергамент, прислонённый к весам для монет, и помахал им. – Настоящий. От мастера Бенедикта.
– Как у пушки может быть рецепт?
– Не у пушки. У пороха.
Том замолчал. Он оглядел стоявшие вокруг банки – словно среди сотен зелий, трав и порошков, заполонявших лавку, было лекарство, которое могло каким-то образом избавить его от моих идей.
– Это нарушение закона.
– Знать рецепт – не нарушение закона.
– А делать порох – нарушение.
Здесь Том был прав. Лишь мастера и лишь те из них, кто имел королевскую грамоту, имели право изготавливать порох. Я был далёк и от того, и от другого.
– И лорд Эшкомб сегодня рыщет по улицам, – прибавил Том.
Вот теперь и я задумался.
– Ты его видел?