Читать онлайн полностью бесплатно Уильям Шекспир - Hamlet. Macbeth / Гамлет. Макбет

Hamlet. Macbeth / Гамлет. Макбет

Представьте, что вы советник, или предатель, или воин, верный королю – мертвому королю – смертному королю. Или, быть может, не верный, или верный не королю, или…На сцене этой книги немало ролей, и любая из них ваша – если отважитесь.

Книга издана в 2024 году.

Еще из серии Bilingua подарочная: иллюстрированная книга на языке оригинала с переводом

© ООО «Издательство АСТ», 2024



Hamlet

Dramatis Person

Hamlet, Prince of Denmark.

Claudius, King of Denmark, Hamlet's uncle.

The Ghost of the late king, Hamlet's father.

Gertrude, the Queen, Hamlet's mother, now wife of Claudius.

Polonius, Lord Chamberlain.

Laertes, Son to Polonius.

Ophelia, Daughter to Polonius.

Horatio, Friend to Hamlet.

Fortinbras, Prince of Norway.

Voltemand, Cornelius, Rosencrantz, Guildenstern, Osric – Courtiers.

Marcellus, Barnardo – Officers.

Francisco, a Soldier.

Reynaldo, Servant to Polonius.

Players.

A Gentleman, Courtier.

A Priest.

Two Clowns, Grave-diggers.

A Captain.

English Ambassadors.

Lords, Ladies, Officers, Soldiers, Sailors, Messengers, and Attendants.

Scene. Elsinore.

Act I

Scene I

Elsinore. A platform before the Castle

Enter Francisco and Barnardo, two sentinels

Barnardo

Who's there?

Francisco

Nay, answer me. Stand and unfold yourself.

Barnardo

Long live the King!

Francisco

Barnardo?

Barnardo

He.

Francisco

You come most carefully upon your hour.

Barnardo

'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco.

Francisco

For this relief much thanks. 'Tis bitter cold,

And I am sick at heart.

Barnardo

Have you had quiet guard?

Francisco

Not a mouse stirring.

Barnardo

Well, good night.

If you do meet Horatio and Marcellus,

The rivals of my watch, bid them make haste.

[Enter Horatio and Marcellus]

Francisco

I think I hear them. Stand, ho! Who is there?

Horatio

Friends to this ground.

Marcellus

And liegemen to the Dane.

Francisco

Give you good night.

Marcellus

O, farewell, honest soldier, who hath reliev'd you?

Francisco

Barnardo has my place. Give you good-night.

[Exit]

Marcellus

Holla, Barnardo!

Barnardo

Say, what, is Horatio there?

Horatio

A piece of him.

Barnardo

Welcome, Horatio. Welcome, good Marcellus.

Marcellus

What, has this thing appear'd again tonight?

Barnardo

I have seen nothing.

Marcellus

Horatio says 'tis but our fantasy,

And will not let belief take hold of him

Touching this dreaded sight, twice seen of us.

Therefore I have entreated him along

With us to watch the minutes of this night,

That if again this apparition come

He may approve our eyes and speak to it.

Horatio

Tush, tush, 'twill not appear.

Barnardo

Sit down awhile,

And let us once again assail your ears,

That are so fortified against our story,

What we two nights have seen.

Horatio

Well, sit we down,

And let us hear Barnardo speak of this.

Barnardo

Last night of all,

When yond same star that's westward from

                         the pole,

Had made his course t'illume that part of heaven

Where now it burns, Marcellus and myself,

The bell then beating one —

Marcellus

Peace, break thee off. Look where it comes again.

[Enter Ghost]

Barnardo

In the same figure, like the King that's dead.

Marcellus

Thou art a scholar; speak to it, Horatio.

Barnardo

Looks it not like the King? Mark it, Horatio.

Horatio

Most like. It harrows me with fear and wonder.

Barnardo

It would be spoke to.

Marcellus

Question it, Horatio.

Horatio

What art thou that usurp'st this time of night,

Together with that fair and warlike form

In which the majesty of buried Denmark

Did sometimes march? By heaven I charge

                         thee speak.

Marcellus

It is offended.

Barnardo

See, it stalks away.

Horatio

Stay! speak, speak! I charge thee speak!

[Exit Ghost]

Marcellus

'Tis gone, and will not answer.

Barnardo

How now, Horatio! You tremble and look pale.

Is not this something more than fantasy?

What think you on't?

Horatio

Before my God, I might not this believe

Without the sensible and true avouch

Of mine own eyes.

Marcellus

Is it not like the King?

Horatio

As thou art to thyself:

Such was the very armour he had on

When he th'ambitious Norway combated;

So frown'd he once, when in an angry parle

He smote the sledded Polacks on the ice.

'Tis strange.

Marcellus

Thus twice before, and jump at this dead hour,

With martial stalk hath he gone by our watch.

Horatio

In what particular thought to work I know not;

But in the gross and scope of my opinion,

This bodes some strange eruption to our state.

Marcellus

Good now, sit down, and tell me, he that knows,

Why this same strict and most observant watch

So nightly toils the subject of the land,

And why such daily cast of brazen cannon

And foreign mart for implements of war;

Why such impress of shipwrights,

                         whose sore task

Does not divide the Sunday from the week.

What might be toward, that this sweaty haste

Doth make the night joint-labourer with the day:

Who is't that can inform me?

Horatio

That can I;

At least, the whisper goes so. Our last King,

Whose image even but now appear'd to us,

Was, as you know, by Fortinbras of Norway,

Thereto prick'd on by a most emulate pride,

Dar'd to the combat; in which our valiant Hamlet,

For so this side of our known world esteem'd him,

Did slay this Fortinbras; who by a seal'd compact,

Well ratified by law and heraldry,

Did forfeit, with his life, all those his lands

Which he stood seiz'd of, to the conqueror;

Against the which, a moiety competent

Was gaged by our King; which had return'd

To the inheritance of Fortinbras,

Had he been vanquisher; as by the same cov'nant

And carriage of the article design'd,

His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras,



Другие книги автора Уильям Шекспир
Ваши рекомендации