Annette Roeder, Julia Christians (il.)
HETTY FLATTERMAUS RETTET DIE WIESENWESEN, BAND 2
© 2020 cbj Verlag a division of Verlagsgruppe Random House GmbH, München, Germany
© Кулешова Ю.Г., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Глава первая,
в которой Гетти Быстролёт много хихикает и учится важному
Звёздное небо бархатисто-синего цвета раскинулось над землёй. С приходом ночи воздух стал прохладным, а на растениях в заброшенном парке, на ржавых водосточных желобах и на дырявой крыше особняка «Ласточкино гнездо» образовались мириады капелек росы. Несмотря на позднее время, под крышей дома, конечно же, не спали! Много лет назад люди покинули усадьбу, и тогда на чердаке ветхого дома поселилась колония летучих мышей. Матери-мыши организовали для малышей детскую комнату и всячески поддерживали друг друга в вопросах воспитания. Отцы жили отдельно. Как правило, они исчезали ещё до рождения мышат. Среди людей такое случается нечасто, а вот в животном мире постоянно – таков закон природы!
Из чердачного окна номер восемнадцать, как обычно, доносился громкий смех. Здесь жили Гульда Быстролёт и её крошечная дочь Гетти, которая по размеру была не больше грецкого ореха. Сегодня к Гетти в гости заглянула её лучшая подруга Фиделия Рукокрыль. Под руководством Гульды девочки пекли вкуснейший кекс гугельхупф.
– Я уже подготовила все ингредиенты для теста, – сказала Гульда. – Свежее масло из сливок тли, сироп яснотки, молотые ядра букового ореха и яйца мухи-однодневки.
Гульда указала на корзинку с восемью яйцами и, взяв одно из них, начала объяснять:
– В первую очередь нужно отделить… Хотя давайте-ка я лучше покажу, как это делается.
Но вдруг Гетти схватила корзинку со словами:
– Не так уж это и сложно, мамочка!
Она сделала мёртвую петлю вокруг чердачной балки, при этом умудрившись разложить яйца по всей квартире. Одно она спрятала в корзинке для вязания, стоявшей рядом с диваном из грибов, другое положила в свой спальный мешок из лепестков роз, а третье засунула под любимое кресло мамы Гульды.
– Ну, вот, я отделила яйца друг от друга, и они не станут делать глупости!
– Сыч, таракан и паук-крестовик! Кто это здесь валяет дурака? – доведённая до нервного истощения Гульда устало вспорхнула, случайно раздавив при этом яйцо, которое держала в руках.
– Ну и ну, яйцо разбилось! – удивлённо вскрикнула Гетти и расхохоталась. – Теперь мне можно смело дать звание «Главная дуракаваляльщица года», а тебе, мамочка, «Главная лапа-растяпа».
Фиделия так весело рассмеялась, что Гульде оставалось только присоединиться. Когда же все успокоились, она подытожила: