События, которые описываются в книге, относятся к правлению Гая Юлия Цезаря. Он был на должности главнокомандующего римской армией и у него было высшее воинское звание «император». Затем Цезарь сделал воинское звание «император» титулом и его стали называть «император Гай Юлий Цезарь».
Термин «империя», как оказалось, основан на понимании того факта, что огромная территория была создана полководцем (императором) из захваченных военным путем стран. Римская империя – это пример того, как создавалась империя и формировалась терминология.
В военных походах вся полнота власти, включая законодательную и судебную, лежала на императоре. Цезарь держал армию в «ежовых рукавицах». На войне император применял принцип «для победы все средства хороши». Жестокость, подкуп, обман противника, нарушение договоренностей, убийства были обычным явлением. Армия жила по своим военным законам. Каждый житель чужой страны считался врагом. Обмануть врага считалось доблестью. Чужое имущество забиралось силой, недовольные и раненые убивались, остальные уводились в плен и продавались в рабство. Военный принцип подразумевал превосходство силы, неравенство сторон и одностороннюю выгоду.
Гражданское общество в это время продолжало жить по своим демократическим законам. В гражданском обществе функции власти были разделены. Чужое мнение уважалось. Иностранцы считались торговыми партнерами. Велась торговля. Соблюдались договоренности. Законы формировались для создания мира с соседями и взаимовыгодного обмена товарами. Для мирного развития требовался демократический подход. Процветать за счет захвата чужого имущества и подавления второй стороны считалось неприемлемым. Демократические принципы основывались на идеях равенства и взаимной выгоды сторон.
Однажды Сенат своим решением наделил Цезаря единоличной властью. Император Гай Юлий Цезарь был утвержден на должность диктатора. Человек, который находился на этой должности, обладал всей полнотой власти и принятые им решения не могли обжаловаться. Власть диктатора распространялась как на армию, так и на мирных граждан. Решения диктатора были приказами. Они не обсуждались, а выполнялись.
По сути, управление гражданским обществом перешло к одному военному человеку. Гражданское общество диктатор считал армией, а свободных граждан приравнял к солдатам. Срок пребывания на своей должности продлил с шести месяцев до пожизненного силовым путем. Гражданское общество стало жить по военным правилам и превратилось в диктатуру одного человека. Общество стало жить на основе радикального (военного) принципа: «Кто не с нами, тот враг».
Цезарь стал одновременно обладать несколькими должностями и званиями. Он был главнокомандующим в звании император с полномочиями управлять армией и был диктатором с полномочиями управлять всем древнеримским обществом, включая гражданское со всеми его правоотношениями. Принципы военного времени стали применяться ко всему обществу.
Жесткая дисциплина, палочное воспитание, беспрекословное послушание старшему по званию и должности, физическое уничтожение идейных противников, поддержка принципов рабовладельческого общества, уничтожение демократических механизмов управления страной, неспособность возврата к республиканским законам – это только малая часть того, что стало нормой права в гражданском древнеримском обществе. Право и власть стали основываться на силе и страхе наказания.
Цезарь вел постоянные войны с соседями, захватывал пленных, скот, золото, драгоценности, превращал покоренные народы в рабов, торговал людьми, расширил границы Римского государства за счет присоединения чужих территорий и превратил империю в диктатуру.
В книге показывается как происходил захватнический поход и завоевание маленького горного племени.
Ясный солнечный летний день в горах. Безоблачное светло-голубое небо. Восходит солнце и заливает своим светом горную гряду. В небе парят птицы. Ястреб высматривает свою добычу. Мелкие пичуги снуют среди крон деревьев и чувствуют себя в безопасности. Деревья раскинули свои кроны по склонам гор. В траве стрекочут кузнечики. Горные цветы истончают приятные ароматы, которые переплетаясь друг с другом, создают благоуханье. Привлеченные насыщенными цветными оттенками лепестков и благовониями, на цветы слетаются многочисленные пчелы. Природа начинает наполнять пространство своими голосами и запахами. Начинается новый день. Каждый занимается своим делом.
На вершине горы стоит высокий моложавый старец с гордым лицом и смелым уверенным взглядом. Рядом с ним стоит мощного телосложения рослый молодой мужчина. Это отец и сын. Вождь племени галлов вместе со своим сыном пристально всматриваются вдаль. Обоим хорошо видна дорога, которая выходит из ущелья, петляет между полей и скрывается за горизонтом.
Вдали над дорогой клубится маленькое облако пыли. Именно оно привлекло их внимание. Обычно такую пыль поднимают кони, которые галопом скачут по дороге. Мужчины встревожены. Оба стоят и молча смотрят вдаль.