Читать онлайн полностью бесплатно Eugène Gatalsky - Flagelação. Los siete latigazos que más dolor causaron

Flagelação. Los siete latigazos que más dolor causaron

Este libro, escrito en ruso, transmite en lenguaje aforístico la experiencia traumática del BDSM del personaje principal Vincenta (su foto en la portada; su nombre cambió varias veces a lo largo de la historia)

Автор:

© Eugène Gatalsky, 2024


ISBN 978-5-0062-5672-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

«Ты ведь смертен, и они смертны.»

сура Аз-Зумар, айат 30.

ΜΑΣΤΙΓΩΜΑ1

INTRODUCCIÓN AL HORÓSCOPO (L’HOROSCOPE, ΜΑΣΤΙΓΩΜΑ)

Amado, Geliebte, mi amica, mon amour y otras hermosas palabras nuestras y otras hermosas lenguas del mundo, escucha – Tenía muchas opciones para el nombre de esta revelación, pero me centraré en lo simple y comprensible (HORÓSCOPO), ya que la revelación en sí puede resultar completamente incomprensible. He aquí, por ejemplo, otros nombres con los que me gustaría titular este ciclo de espera dolorosa:

ὙΓΡΌΝ ΠΥ͂Ρ
ὑγρόν πῦρ
Ἡλιόδωρος
Giroscopio
Neófito
Peregrino
Beso

De acuerdo, sólo esto último es comprensible y agradable. Como la brisa detrás de ti cuando te sientas junto a la chimenea. Intentaré difundir mi revelación, pero es poco probable que lo consiga. Soy un gusano con la cabeza grande y vacía, y además estoy muy cansado, así que perdóname. Así que esto es lo general que necesitas saber sobre este Libro: lo más importante es que nunca puede terminar. Su continuación es en sí misma. Sí, así es, un ciclo de espera dolorosa. Con cada nueva lectura, cambia el núcleo de las obras posteriores de la colección. Esta es mi vida misma, mi amada, nada menos. Puedes leer un horóscopo en círculo o incluso puedes leerlo junto con otras obras: ¡la continuación definitivamente será diferente!

Pero puedes cerrar este libro. Lo que sigue no te concierne. Pido disculpas por ser patético: «Estoy construyendo mi templo para el Señor…» No tengo planes de disculparme más por mí mismo. Sólo soy un arquitecto. Busco cliente, aunque mi templo ya está listo. Es un anfiteatro sencillo con tres columnas. Entre ellos, alguien respira aire azul, por lo que la columna izquierda del anfiteatro puede adquirir un tinte verdoso. La columna central es negra y algo viscosa, y hay alguien cerca de la derecha. Da miedo mirar ahí, pero te ayudaré, mi amor. No le tengo miedo a nada. En el desierto superé mi miedo.

Nos acercamos a las escaleras del anfiteatro y nos convencimos de que efectivamente se trataba de un templo. Los polacos negros están detrás de sus escalones. Son de Nigeria. Esto dijo el más alto de ellos, de ojos azulados:

«Aquí viven los elementos. Al final del último elemento, en uno de los estadios, habrá una sala con chicas judías vestidas con uniformes azules, z regularmente. Hay un camino de cuatro carriles sobre el césped del estadio, y parece que no es un templo, sino un gran y espacioso centro soleado»

– ¿Qué hay en el segundo piso? – preguntaste, pero intervino otro polaco, de estatura media, ojos negros:

«¡El templo es indescriptiblemente lujoso! Especialmente los dibujos que se observan al acercarse…»

– ¡No he visto ningún dibujo! – te sorprendiste.

– ¡No los escuches! – Intervine. – El primero habla de forma incomprensible. Los pisos son cuartetos, y así sucesivamente…

Acabas de suspirar:

– No entiendo nada…

Saqué el cuchillo de mi bolsillo y lo escondí detrás de mi espalda. Qué hermosa eres, como una estatua entre estas columnas.

– Las escaleras entre los pisos son grisáceas, pero los polacos las llamarán lujosas. Entre el primer y el segundo piso, por cierto, hay otros polacos, pero son de un pueblo cerca de Estambul, sólo conozco el nombre de uno: Vladislav Olshansky, y eso es todo…

– ¿Qué hay en el segundo? – interrumpiste.

El polaco alto respondió:

«Un Ojo. Y „Espejos“ en el tercero, con techo transparente»

– ¿Qué clase de polacos hay? – tu sonreíste. – ¿En el tercero?

– ¿Entre el segundo y tercer piso?

– Sí.

– Haitiano.

Ya se ha mencionado que «Horóscopo» es un templo, pero también «Horóscopo» son tres cuartetas (lo aprendí en las escaleras del sótano). El primero es AABB, el segundo es ABBA y el tercero es ABAB. Este es un soneto, por lo que faltan dos versos más, ¡pero seguramente los encontraremos! Quizás estén en ese mismo sótano al que aún no he llegado. Creo, amor mío, que experimentarás una especie de revelación cuando lleguemos al sótano, nada menos que la que experimenté cuando vi en un sueño todo este cuadro con el templo: es un soneto, es… tal vez todo. Esto se reflejará en mi autobiografía, aunque cuanto más avanzo, menos convencido estoy de ello. Tenemos un año, mi amor.

«Hay mucho simbolismo aquí», dijiste. – Simplemente MUCHO.

– Es sencillo. Con cada nuevo paso, se crea una nueva bifurcación y usted recibirá una visión nueva y extraña de los acontecimientos; esto también creará la impresión de una novela simbólica con una infinidad de tramas, pero comprensible incluso para la persona estúpida promedio.

– ¿Por qué?

– Porque todo busca con gracia su plenitud, que sólo encontrará su forma definitiva en la música. La escritura transmite un lenguaje vivo e inevitablemente imita la música inanimada, y las letras parodian notas y armonías, tonos, semitonos, etc. Sólo que esto no es folklore vivo, sino música no viva. Religión organizada.

– ¿Qué pasa con el Maestro, Tormenta y otros?…

– Intentaron imitar los arquetipos de la Antigua India. Sólo el villano principal logró sacar algo de las escrituras sagradas de otras personas, pero también es un parodista un poco vanidoso. Toma, espera mientras estamos aquí.



Другие книги автора Eugène Gatalsky
Ваши рекомендации