Читать онлайн полностью бесплатно Tosha Katkoshi - Дебри. Никандр

Дебри. Никандр

Когда ты обнаруживаешь самое важное в дебрях леса. Когда ты выходишь из комнаты, оставляешь все ненужное и отправляешься на поиски своей любви. Встретить и обрести смысл жизни.

Автор:

© Tosha Katkoshi, 2023


ISBN 978-5-0060-7674-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Посвящается моей Любви

Глава I. Никандр обнаруживает берлогу

Никандру пришлось оказаться в лесу. Он жил среди густого леса. Деревья затянули все своим лиственным пространством. Поднимаешь голову – деревья, оборачиваешься вокруг – непроходимый лес. Самые глубокие дебри.

– Тебе надо отыскать эту женщину? Хотя ты же ее ни разу и не видел в лицо? Новое задание, да?

– Я видел ее руки, они исколоты далеким терновым кустом! – Никандр вытянул палец и стал наводить на крайнюю точку через четыре дерева на опущенный куст. – Она рано утром разбегалась по тропинке и падала на него голыми руками, все остальное тело у нее было покрыто…

– Чем покрыто, Никандр?

– Никандр? Послушайте, видимо, плащ без рукавов, сшили его из опилок, которые были огромной насыпью в моей берлоге.

– Видимо, видимо! Видимо, на каком расстоянии? А вы в берлоге живете? Как они опилки смогли сшить и чем же?

– Иголкой от ели. Послушайте, я, признаться вам, не люблю дебри. Понимаете… Но кроме этой берлоги у меня нет ночлежки. Одна берлога, я сюда зашел, и она была.

– Вы уж, Никандр, тему разговора не меняйте! – Она повернулась к нему, взяла раздвоенную ветку, натянула резинку для волос и стала целиться.

– Вы камешком будете в меня стрелять или…? Лучше возьмите монету, вот маленькую остроугольную монету. Как вас зовут? У вас такие пальцы, вы намотали резинку на безымянный палец (IV палец кисти), а потом спутали с большим (I палец), а мизинец (V палец) согнут, он у вас сам по себе? Свободолюбивый мизинец.

– Я вам чуть позже скажу свое имя. У вас есть напильник по дереву?

– Боже, боже, зачем вам напильник? В дебрях – напильник? Вы давно обматывали голову влажным полотенцем, может, стоит обматывать голову чуть лучше, тугими узлами, чуть ниже бровей.

– Идиотизм. Идиотизм. Напильник нужен по дереву, понимаешь? Имя будем выпиливать. Имена наши.

– Слушайте, я не знаю вашего имени. Как же к вам обращаться?

– Милостивая Государыня. Можете так.

– Милостивая, Милостивая, Милостивая! – повторил я три раза.

Голова на шее стала сама кивать в такт повторений обращения:

– Нам больше необходим напильник по металлу, Милостивая.

Глава II. Никандр обнаруживает связь

– Я ее раскопал! Раскопал! – ответил Никандр, подняв свою голову, и пронзительно посмотрел на Милостивую Государыню.

– Так кого же вы раскопали, Никандр? Берлогу? – Удивилась она и опустила свою самодельную рогатку.

Остроугольная монета упала, покатилась к небольшому склону, закатилась под бревно. Милостивая Государыня, видимо, побоялась Никандра, ибо его глаза была такие покрасневшие, а уголки рта разодраны. Волосы его были уже с отливом серебра, можно было представить вкрапление шерсти с волосами, серая шерсть и серебро. Из проволоки он смастерил себе оправу для очков, а линзы создал путем плавления смолы.

– Что же я мог увидеть? Только искажение ее лица, такие впавшие щеки, а брови тянулись тонкой линией к вискам. Единственное, что запомнилось, что двигалось и создавало вибрацию волн лесного воздуха, так это ее чуть кудрявые волосы. Они показались мне по своей структуре жесткими, как леска.

– Никандр? Вы молчите! – Милостивая Государыня нагнулась ко мне и потрясла меня за плечо. – С вами все в порядке?

Тогда очки Никандра запотели, он приоткрыл рот, уголки рта стали слипаться между собой, корочки раны потрескались.

– Вы давно ничего не пили. Не пили же? Отвечайте! – повысила голос Милостивая Государыня.

– Здесь давно все водоемы пересохли. Мне никто не приносил воды. Я не хочу вам жаловаться. Вы мне предложили отыскать эту женщину, именно ее я и раскопал.

– А вы не жалуйтесь, Никандр. У меня вот есть небольшая фляжка с жидкостью, но хотя там всего один глоток. Вы утолите жажду и расскажите все по порядку.

– Милостивая, Милостивая, Милостивая! Вы так спасительны, как вы оказались здесь? Среди этих дебрей? Зачем вам нужно было здесь появляться.

– Глотните, Никандр. Я хочу знать, как же вы раскопали ее.

– Мгггг… мгггг!.. – Жадно глотнул я жидкость. – Спасибо, Милостивая Государыня. Рассказ будет короткий. Когда она упала на терновый куст, я слушал радио в своей берлоге. Да, у меня есть радиоприемник. Мне его когда-то подарил сгорбленный дед на остановке, приемник работает от солнечной энергии. Ловит сигналы и передачи. Вы же понимаете, так хоть мне не суждено превратить себя в полного безумца и дикаря. Этот радиоприемник – связь с внешним миром.

– Да, я понимаю вас, Никандр. Поверьте, уж это я могу понять, а вот все остальное не особо. Ну и? Вы слушали радиоприемник, а женщина упала в терновый куст. – Милостивая Государыня достала какой-то клочок бумаги из кармана платья и стала складывать из него фигуру.

Никандра это немного отвлекло от рассказа.

– Зачем? – спросил Никандр.

– Что зачем? – ответила Государыня.

– Зачем вы достали эту бумажку и стали ее складывать?

– Да так, разрабатываю моторику рук.

– Зачем вы врете?

– Да вы что, Никандр, прекратите, я разрабатываю силу терпения.

Глава III. Никандр поднимает перчатку

Милостивая Государыня спешила. Медленно наступал вечер.



Ваши рекомендации