Переводчик Светлана Алексеевна Малимонова
© Muòhsin Fåanåi, 2024
© David Shea, 2024
© Anthony Troyer, 2024
© Светлана Алексеевна Малимонова, перевод, 2024
ISBN 978-5-0062-8720-4 (т. 2)
ISBN 978-5-0060-5854-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие переводчика на русский язык
Перед вами второй том «Дабистана», книги о различных религиозных системах Востока, которая была написана в XVII веке и переведена с персидского на английский язык в XIX веке английскими учеными-переводчиками Дэвидом Ши и Энтони Тройером, и во втором томе вы можете продолжить знакомство с религиями Персии и других восточных стран. Напомню, что автор книги неизвестен, но предположительно автором книги является Мохсен Фани.
Во втором томе вас ждет встреча с различными верованиями Индуизма и Ислама.
Особое внимание следует обратить на комментарии ученых-переводчиков данной книги на английский язык. Некоторые комментарии в квадратных скобках с надстрочным знаком t также добавлены переводчиком книги на русский язык.
Из-за особенностей данной публикации книги, к сожалению, пришлось полностью отказаться от слов, написанных на санскрите и арабской вязью, которые чаще всего заменены в тексте упрощенно транслитерированными на латиницу словами.
Обратите внимание, все ссылки на страницы в разных томах «Дабистана» даны на английское издание «The Dabistan, or School of manners, translated from the original Persian, with notes and illus». Paris: printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1843.
Также следует отметить, что в оригинальном тексте некоторые слова и имена собственные были напечатаны с несколькими вариациями, поэтому пришлось их стандартизировать. Пунктуация также была стандартизирована.
Данная книга, содержащая описания разнообразных религиозных верований, предназначена как для читателя, знакомого с основами Индуизма, Ислама и т.д., так и для любого читателя, интересующегося восточными религиями.