Читать онлайн полностью бесплатно Анна Орлова - Брак на выживание

Брак на выживание

Я клялась в верности мужу, пока смерть не разлучит нас. Но могла ли я подумать, что это должно случиться по его вине?..



Глава 1. Пока смерть не разлучит нас!

- То есть как это - не разведут?! - взвизгнула я.
Опомнившись, я сложила руки на коленях и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Леди не пристало визжать. Леди в любой ситуации должна вести себя достойно! Эту непреложную истину в меня вдалбливали с детства - сначала маменька, а после преподаватели в пансионе.
Законник с тоской покосился на свой недопитый чай, уже подернутый неаппетитной маслянистой пленкой. Под салфеткой на блюдце стыдливо прятался надкушенный бутерброд. С колбасой!
От аромата копченостей к горлу подкатил ком. Пришлось напомнить себе, что леди не тошнит, во всяком случае, за пределами собственной уборной. Желудок увещеваниям не внял и спазматически сжался. Запах навязчиво лез в нос, даже распахнутое настежь окно помогало слабо.
- Моя дорогая леди Блэкмор… - начал законник устало.
- Не называйте меня так!
- В глазах закона вы - леди Эмма Блэкмор, - напомнил он, вытирая лысину клетчатым платком. - Супруга лорда Ричарда Томаса Блэкмора.
Хотелось визжать, но я сказала почти спокойно:
- Именно из-за этого я к вам пришла. Я хочу развода.
Слова застряли у меня в горле. Полгода назад я готова была почти на все - даже сбежать из дому! - только бы стать женой Ричарда. Но вчера сказка превратилась в кошмар.
Законник покачал головой.
- Боюсь, это невозможно. Пока вы носите дитя, ни один суд не расторгнет брак.
Мистер Эббот, блестящий адвокат, за консультацию которого я заплатила немалую сумму, походил на детский рисунок. Голова - непропорционально крупная, с оттопыренными ушами и блестящей лысиной - казалась пришпиленной к тщедушному телу с тонкими веточками рук и ног.
Я прикусила губу, чувствуя, как в глазах закипают злые слезы.
- Что же мне делать? Я не могу вернуться к мужу! Он принесет меня в жертву вместе с нашим ребенком. Разве это не причина для развода?
Ребенку, правда, шла всего третья неделя и я ничего такого не ощущала, кроме редких приступов тошноты (и та, вероятно, от нервов). Пока что он был лишь крошечным магическим огоньком внутри меня.
Законник отвел взгляд и налил воды из графина.
- Выпейте, леди.
- Благодарю, - еле выговорила я, сделав глоток.
Руки дрожали, и несколько капель воды пролилось на платье.
- Боюсь, закон в этом вопросе однозначен, - проговорил мистер Эббот даже с некоторым сочувствием. - Возможно, все не так страшно и вы просто неправильно поняли мужа…
- Неправильно?! - я потерла висок, пытаясь немного успокоиться. - Мистер Эббот, вы считаете меня слабоумной? Я собственными ушами слышала, как муж рассуждал, что нужно сделать поправку на примесь в моих жилах эльфийской крови. Поэтому, мол, нож для жертвы должен быть особенным.
В горле встал ком. Хотелось, как в детстве, разреветься от обиды и непонимания.
Я ведь тоже не поверила. Тем вечером я должна была ужинать в гостях, но вернулась с полдороги из-за сломанного каблука. Приехала домой - в наш с Ричардом дом, который я обставляла с такой любовью! - и нечаянно подслушала его разговор со свекром.
- Леди Эмма, - законник обратился ко мне по имени, нутром почуяв, что за еще одно «леди Блэкмор» я попросту швырну в него стакан. И плевать на воспитание! Раз уж жить мне осталось не дольше недели - до ближайшего полнолуния - могу себе позволить некоторую эксцентричность. - Я понимаю ваши чувства, но вы ведь добровольно вступили в магический брак?
Я вынужденно кивнула. Ричард уверял, что это единственная возможность, чтобы меня приняла его семья. Ведь какая-то Эмма Гриффин, из семьи мелкого сквайра, не пара лорду Блэкмору. За мной и приданое-то давали смехотворное. Но что значат происхождение, деньги и условности, когда речь идет о настоящей любви?
Поспешно оставив стакан, я прижала ладони к горящим щекам. Боги, какой же я была дурой!
- Ну вот, - законник сокрушенно вздохнул. - Значит, ваше согласие на обряд жертвоприношения не потребуется.
- А если… - я сглотнула и выложила последний козырь: - Я могу обратиться к королеве. Она ведь женщина, она должна меня понять!
Мистер Эббот покачал головой.
- Боюсь, ее величество не пойдет вам навстречу. Королева Александра строгая поборница морали, она вряд ли одобрит ваше желание расторгнуть брак. Леди Эмма, смотрите на вещи реально. У вас нет никаких доказательств планов мужа.
- Я же сама слышала!
- Свидетелей нет, - отрезал он безжалостно. - Даже если бы были... Простите за банальность, но вы принадлежите лорду Блэкмору душой и телом.
- И не могу подать на развод, пока ребенок не появится на свет, - закончила я, прикрыв глаза.
Смотреть на законника было невыносимо, и опять начало тошнить. Тугой корсет сдавливал ребра, воздуха не хватало.
- Боюсь, вам придется вернуться к мужу.
- Чтобы неделю спустя умереть «от гриппа»? Благодарю покорно! Неужели нет совсем никаких вариантов?
Законник снова вздохнул и задумчиво побарабанил пальцами по столу.
- Выход есть, но…
- Говорите же! - потребовала я, стиснув пальцы.
- Развод вы можете получить только в одном случае, - мистер Эббот пригладил седой венчик волос на яйцеобразной голове. - Если кто-то другой признает себя отцом вашего ребенка. До родов установить отцовство не представляется возможным, так что… Во всяком случае, вы получите отсрочку.



Другие книги автора Анна Орлова
Ваши рекомендации