Читать онлайн полностью бесплатно Кира Катц - Бежать втрое быстрее

Бежать втрое быстрее

«Меньше знаешь – крепче спишь» или всё-таки «знание – сила». Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать. Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги».

Автор:

Книга издана в 2021 году.

Книга 1

Часть 1. Американский рейс

Глава 1. Небоскребы и мосты

Ира остановилась. Преследователи неторопливо, как будто они её уже поймали, шли навстречу с другого конца моста. Обернувшись, девушка увидела тех, от кого она недавно пыталась сбежать. Поняв, что спешить некуда, они перешли с бега на шаг.

«Запыхались, бедняжки», – с ненавистью подумала Ира и ещё раз посмотрела вниз. Ниже не стало. От высоты кружилась голова, а от одной мысли, что нужно туда прыгнуть, начинало подташнивать.

Не давая себе долго думать, она перебросила ноги через перила. В лицо ударил луч прожектора.

– Господи, пожалуйста, помоги… – пробормотала девушка и шагнула в пустоту.

– Стой! Сумасшедшая! – настиг её запоздалый крик.

Она это знала.

Удар о воду получился жёстким и жестоким. Из лёгких выбило весь воздух, шум в ушах сменился невыносимой болью. Ира сжалась под водой, зажимая уши и ничего не соображая.

Холод сдавил смертельными клещами. Ира наконец сориентировалась, где верх, а где – низ, рванулась и поняла, что за что-то зацепилась. Приказав себе не паниковать, она согнулась и увидела, что ботинок намертво застрял в какой-то железяке. Ира попыталась развязать узел, но под водой шнуровка запуталась. Ей с трудом удалось стащить с себя обувку. Воздуха в лёгких почти не оставалось.

Она вынырнула чуть в стороне, под мостом, хотя отплывать не собиралась. По воде пробегал луч прожектора. Ире захотелось выползти на берег и лечь, однако крики сверху мигом заставили её передумать.

Преодолев отвращение, она снова нырнула и поплыла под водой. Всё, что она смогла, – выплыть в нескольких десятках метров и, хватаясь за какие-то крюки и уступы, влезть, а потом перевалиться через бортик. Огни впереди заставили её на время отложить мысли о смерти. Ира поплелась туда, дрожа всем телом.

«Так меня сразу обнаружат, – билась в голове мысль. – Одиноко бредущая мокрая, оборванная девушка привлечет внимание… Никакого толку от побега».

«Ну и пусть. Хоть перестанем мучиться», – возражал другой голос в голове.

Но вскоре она поняла, что ничьё внимание не привлечёт даже её окоченевшее тело. Она вышла к заправке, возле которой стояли три проститутки. Одна сидела прямо на асфальте, запрокинув голову.

На другой стороне улицы сидел какой-то нищий. Она совершенно не выделялась.

Иру захлестнуло отчаяние.

– Простите, вы в порядке? – послышался вежливый вопрос.

Она обернулась. Её внимательно разглядывал мужчина с умным лицом. Морщины на его лице показывали, что он старше, чем казалось на первый взгляд. Впрочем, Ире сейчас было не до изучения случайного прохожего.

– Помогите, меня хотят убить!

Мужчина удивлённо взглянул на Иру, затем снял с себя куртку и сказал:

– Я спрячу вас. Что произошло?

Она вцепилась в его руку. Стуча зубами от холода и кутаясь в куртку, Ира рассказала обо всём, что с ней случилось, даже не подумав о чём-то умолчать. Не подумала она и о том, что, возможно, никакому самому участливому американцу после услышанного не захочется иметь с ней дело.

Однако незнакомец отчего-то рассудил иначе. Приобняв Иру за плечи и закрывая собой, он уверенно вёл её по улочкам города, кое-где сворачивая и сокращая путь через дворики и снова выводя на освещённые улицы.

– У вас лёгкий акцент. Едва заметный. Откуда вы?

– Я русская… Приехала сюда по работе, а меня отвезли в какое-то непонятное место! Мне сказали ждать, а я пошла осматриваться… И я услышала разговор на древнем языке! Я достала зеркальце и увидела в комнате какое-то существо. Если я правильно помню перевод, он назвал себя джинном. Я видела в зеркале джинна! Наверно, это звучит, как бред…

– Что потом?

– Он заметил меня, и я потеряла сознание. Очнулась в незнакомом месте с двумя охранниками.

– Как же вы сбежали?

– Я их обманула, – стуча зубами, объяснила Ира. – Сбежала через окно, забравшись на этаж вверх по стене. Потом нашла лестницу и выбежала на улицу. Так как это было высотное здание, пришлось постараться, чтобы вообще спуститься… Уже на улице меня загнали в тупик на мосту, и я прыгнула.

– Вы знаете, что его называют мостом самоубийц? Там очень мелко. Удивительно, что вы уцелели.

– Может, это потому, что я не самоубийца и мост это понял? – хихикнула она. У неё откуда-то взялись силы на нервную шутку.

Мужчина не улыбнулся.

– Это не смешно. Вы могли погибнуть.

– У м-м-меня девять жизней, – пробормотала Ира.

Похоже, новый знакомый списал всё на начинающийся у девушки бред из-за перенесённого стресса, потому что диалог он прервал. К тому же они уже поднялись по лестнице одного из зданий. Подъезд больше походил на холл небольшой гостиницы. Мужчина, не останавливаясь, прошёл мимо окошка с сидящей за стеклом женщиной, которая с ним поздоровалась и спросила, покосившись на оборванную мокрую спутницу, не нужна ли помощь.

– Нет, спасибо. Справимся сами, – не глядя ответил он.

Женщина вежливо кивнула, не настаивая. Мужчина отвёл Иру к лифтам. Она потянула его за рукав, только сейчас сообразив, что не знает имени своего спасителя.

– П-п-простите, как вас зовут?

– Маркус Уайт. Зовите меня Марк. А вас?

– Ирина… Ира… – прошептала она и закашлялась. – Мне плохо, Марк.



Ваши рекомендации