Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.)
Переводчик: А. Торгашина
Иллюстрации: Н. Ренгер
Главный редактор: Л. Богомаз
Арт-директор: Т. Галябович
Руководитель проекта: Д. Михайлова
Литературный редактор: И. Рожнова
Корректоры: А. Матвеева, З. Скобелкина
Компьютерная вёрстка: О. Макаренко
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
© 2021 by Planet! in Thienemann-Esslinger
Verlag GmbH, Stuttgart
First published in Germany under the title Die Lama Gang. Mit Herz & Spucke. Ein Fall für alle Felle. All rights reserved
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2024
* * *
– Ме-е-е… ме-е-е… ме-ме-ме-е-е…
Эйнштейн открыл один глаз. В узкое окошко конюшни пробивались первые лучи восходящего солнца.
– Ме-е-ми-ми-ми-ми…
Эйнштейн вздохнул:
– Ох, Петрушка! Сейчас же только семь часов утра! Дай мне ещё немножко поспать, а?
Но тут прямо у его уха раздалось пение, больше похожее на треск или скрип:
– Вот целый год опять прошё-о-о-ол!
И день рожденья твой наста-а-ал!
Тебя всех дольше знаю ЛА-А-АМ,
И всё мы делим попоЛА-А-АМ!
Эйнштейн заморгал, пытаясь стряхнуть с себя сон. Прямо над ним нависло белоснежное пушистое создание. Два больших тёмных глаза с длинными ресницами выжидательно на него смотрели.
– Ну? Что скажешь насчёт деньрожденской песни-каЛАМбура? Я её сама сочинила! – гордо воскликнула Петрушка.
– Я… кхм… предпочёл бы услышать её чуть попозже, – пробормотал Эйнштейн, всё ещё до конца не проснувшись.
Однако уже в следующую секунду остатки сна словно ветром сдуло: на землю прямо возле его передней ноги шлёпнулся смачный плевок.
– Фу! – завопил Эйнштейн и резко подскочил на все четыре копыта.
– Ты хоть представляешь себе, как трудно было её сочинить?! Там ведь даже строчки рифмуются! – возмутилась Петрушка. – А ты совсем-совсем этого не ценишь! Только и знаешь, что брюзжать и придираться. И это в свой-то день рождения!
Последние слова утонули в оглушительном всхлипе.
Эйнштейн ни капельки не сомневался, что подруга плачет не взаправду, а лишь разыгрывает драму, но всё равно почувствовал, как совесть уколола его прямо в мягкий круглый живот, покрытый шелковистой шёрсткой – коричневой в крапинку.
– Прости, Петрушка. Конечно, мне очень нравится твоя песня. Очень-преочень! Там ведь даже строчки рифмуются. Ну почти. – Эйнштейн хорошенько отряхнулся. – Я просто не до конца проснулся, вот и ворчал. А теперь проснулся как следует и ужасно рад.
– Честно? – Петрушка вздохнула.
– Честно-пречестно, – подтвердил Эйнштейн. – Мы же снова друзья, правда?
– Ладно уж, друзья, – смягчилась белоснежная лама.
Вообще-то правильнее сказать «альпака», а не «лама». Она была немного меньше и изящнее Эйнштейна, а её шёрстка – гуще и длиннее. Но семья Зонненша́йн – хозяева Петрушки и Эйнштейна – для простоты называли обоих ламами. Да и сама Петрушка обычно не вдавалась в такие тонкости и лишь изредка вспоминала о том, что она альпака, – тогда, когда ей хотелось похвастаться белоснежной шерстью и подчеркнуть, какая она важная дама.
В этот момент дверь скрипнула и раздался звонкий детский голос:
– Смотрите-ка, они уже проснулись!
– Привет, Лилли, – обрадовалась Петрушка. – И Финни тоже тут!
На конюшню вошла девочка со светлыми волосами, собранными в хвостик, а следом за ней – её старшая сестра с рыжими кудряшками.
– Доброе утро, – промямлил Эйнштейн.
Девочки засмеялись и обернулись к родителям.
– Мне кажется, что ламы нас понимают, – радостно сказала Финни, старшая дочка Лизы и Кнута Зонненшайнов.
Семья Зонненшайн состояла из четырёх человек, и все они вместе с животными проживали в небольшой старой усадьбе, которая носила название «Эрленбах».
– Ну и ну! – Петрушка топнула левой передней ногой. – Неужели до них до сих пор не дошло?
Покачивая головой, Петрушка выглянула за ворота стойла. Ламы любили это семейство, но для Петрушки оставалось загадкой, почему Зонненшайны никак не могут признать очевидного: лама значительно превосходит человека в развитии! Судите сами: ламы-то ведь запросто понимают всё, о чём говорят люди. А наоборот? Фигушки! Ну и кто тут умнее?
– Брось, Петрушка. Наши хозяева необучаемы. Зато они очень милые и всячески нас балуют, – заметил Эйнштейн.
Возможно, Зонненшайны всё же немного понимали ламский язык, потому что Лилли и Финни в тот же момент как по команде вытащили из карманов какие-то продолговатые штучки.