Читать онлайн полностью бесплатно Юлия Стешенко - Баллада о неудачниках

Баллада о неудачниках

Обязанности у начальника городской стражи простые: преступников - ловить, порядок - защищать, за дисциплиной - следить. Все шло привычным чередом, пока мне на голову не свалилась эта кошмарная женщина, а вместе с ней - драконы, колдуны и оборотни.



Принц Джон пожелал меня видеть к вечеру. Вот только на благодарного он нихера не походил. Джон метался по залу, визжал и брызгал слюной. Наученная горьким опытом свита жалась под стеночками и пряталась в гобеленах. А я стоял посреди комнаты, бессмысленный и тихий, как хер на обедне.
«Этот Малиновка издевается!», — орал принц Джон. «Он преступник!», — орал принц Джон. «Он проник прямо в замок, и никто не остановил злодея!», — разорялся принц Джон.
Ну надо же! Что, правда?! Охренеть какой сюрприз! Да, Малиновка преступник, чертовски везучий и изобретательный. Да, он может ухватить тебя за твою королевскую жопу. И да, при таких раскладах бросать в яму капитана стражи — это тупо! Тупо! Тупо!
— Это возмутительное недомыслие! Бесчинствам разбойников должен быть положен конец! — его высочество запнулся, смахнул платочком пот со лба. — Но в произошедшем твоей прямой вины нет. Я глубоко вник в это дело и вижу — ты, Денфорд, прилагал все усилия, чтобы обеспечить королевскую безопасность.
— Счастлив служить вам, милорд.
— Хорошо. Ты прощен.
Слава тебе, господи! Я же был так ужасно виноват!
Принц поманил меня пальцем, я послушно нагнулся. Захотелось плюнуть ему на макушку, но я сдержался.
— Леди де Бов просила за вас. В местных лесах появилось огромное чудовище, и наша волшебница нуждается в помощи. Ступайте и найдите леди де Бов как можно скорее, она скажет, что делать.
Я почтительно поклонился и вышел из залы, чеканя шаг. Больше всего мне хотелось сорваться на бег, но это недостойно мужчины. Хотя все равно хотелось.
Так вот оно что. Огромный монстр. Вот почему Вилл не торопилась с визитом к принцу. Да, это уважительная причина. Но все равно обидно. Если бы Вилл сидела в яме, я бы сначала достал Вилл, и только потом отправился бы монстра воевать. Потому что друзья для меня важнее, чем чья-то вытоптанная капуста! Некоторые люди совершенно не...
— Марк!
Я вынырнул из задумчивости и даже успел обернуться, когда Вилл врезалась в меня и обняла, уткнувшись носом куда-то в диафрагму. Где она была вообще? За гобеленом пряталась, как эти, из Джоновой свиты?
— Господи, наконец-то. Я тут с обеда жду, — Вилл вцепилась в меня так, будто я был бревном, а она — моряком в бурном море. Хотя откуда в море бревна?
— Все хорошо, — сказал я. — Меня простили. Все нормально.
Я стоял посреди коридора и то поднимал, то опускал руки, не зная, что с ними делать. Ну не могу же я обнимать совершенно чужую мне благородную даму. То есть могу, конечно, но ведь не в коридоре же!
— Ну все, — повторил я и похлопал Вилл по плечу. Получилось довольно глупо. — Все, хватит. Я воняю.
— Я в курсе, — сказала мне в диафрагму Вилл. — Чем от тебя так несет?
В волосах у нее была какая-то дрянь — то ли листья, то ли трава. Я потрепал Вилл по голове, стряхивая мусор.
— Дерьмом. Крысами. Но в основном — гнилой соломой. Пусти.
— Денфорд, ты меня заикой сделаешь. Мои ранние седины — на твоей совести.
Не было никаких седин. Мне это было отлично видно. Но я все равно покаянно вздохнул. Просто на всякий случай.
— Вилл, тут люди ходят.
— Вот и пусть идут нахрен.
— Да. Ты превратишь их в жаб.
— Ага.
Я не знал, что еще сказать. Стоять столбом было совсем уж глупо, и я осторожно погладил Вилл по узкой спине.
— Давай ты мне лучше про монстра расскажешь.
— Какого монстра? — наконец-то отклеилась Вилл — правда, ровно настолько, чтобы задрать голову.
— Огромного. Кого ловить надо?
— А, это… — Вилл отступила на шаг, разрывая дистанцию, лицо у нее сделалось странное — одновременно смущенное и пугающе-невинное. Черные сомнения встрепенулись во мне, расправляя крылья.
— Что такое? Чего ты темнишь?
— Ну… не надо никого ловить.
— То есть?
— Нет никого.
— Ты соврала? Принцу?! Напела ему про монстра?!
— Почему соврала?! Просто немного подкорректировала информацию.
— В каком смысле? Монстр был? Или не было?
— Монстра не было. Был слон.
— Что?!
— Слон. Я открыла портала, приволокла сюда слона, погоняла его немного по полям — так, чтобы свидетели были. И отправила обратно. Все. Обычный травоядный слон, безвредный, как корова.
Я открыл рот. Закрыл рот. Открыл.
— Ты… Ты… Ты… гоняла тут слона? Без меня?! Живого слона?!
— Не ори!
— Не ори?! Я никогда не видел слона! Никто не видел слона! А ты его гоняла — без меня! И отправила обратно. Ты подождать не могла? Запереть его где-то?! Живой слон! Тут был настоящий живой слон! — шепотом вопил я, давясь словами.
— Ну извини, — пожала плечами Вилл. — Я тебя из ямы вытащить хотела. Мне было как-то не до зоопарков.
— Но слон!
— Денфорд, не ори! Я не спала двое суток, устала как собака, хочу жрать, и у меня болит нога! Без тебя херово! Не ори!
— Извини, — покаянно сказал я. Для разнообразия — искренне. — Иди сюда. Обопрись.
— Лучше бы хорошее что-нибудь сказал, — буркнула Вилл, наваливаясь мне на руку, как на каменные перила. Я напряг мышцы, удерживая вес.
— Что сказать?
— Не знаю. Придумай.
Я ошарашенно замолк. Что приятное? Что?!
— Это было здорово. Со слоном. Отличная идея. Молодец.
Ковыляющая рядом Вилл подняла голову и улыбнулась. Кажется, угадал.
— Спасибо. Пошли домой. Я жрать хочу.
— А уж как я хочу — ты себе даже не представляешь.



Другие книги автора Юлия Стешенко
Ваши рекомендации